Нил Гейман - Американские боги (др. перевод)
- Название:Американские боги (др. перевод)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ, Астрель
- Год:2009
- Город:Москва
- ISBN:ISBN 978-5-17-061257-4; ISBN 978-5-271-24799-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Нил Гейман - Американские боги (др. перевод) краткое содержание
Текст романа содержит ненормативную лексику.
Американские боги (др. перевод) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Привет, — сказал мистер Нанси.
— Привет, — откликнулся молодой человек. — Это правда, я так понимаю? Они его убили?
— Да, — сказал мистер Нанси. — Они его убили.
Молодой человек рубанул рукой по коробкам, и несколько штук отлетело к дальней стенке стеллажа.
— Им кажется, что нас можно давить как тараканов, — сказал он. — Но мы ведь не тараканы, правда? Мы кусаемся.
— Нет, — сказал мистер Нанси. — Мы не тараканы.
— Я там буду, сэр, — сказал молодой человек, и его светло-голубые глаза полыхнули огнем.
— Да-да, я знаю, Гвидион [110] Гвидион — в валлийском эпосе ведун и волшебник.
, я знаю, — сказал мистер Нанси.
Мистер Нанси купил несколько больших бутылок «Ройал Краун колы», упаковку туалетной бумаги в шесть рулонов, коробку каких-то подозрительного вида серных сигарок, связку бананов и пачку жвачки, «Даблминт».
— Он славный мальчик. Появился в седьмом веке. Валлиец.
Автобус зигзагами шел сперва на запад, потом на север. Весна опять понемногу превратилась в вялое охвостье зимы. Канзас тянулся бесконечной серой лентой: одинокие облака, пустые окна, потерянные человеческие души. Тень навострился ловить радиостанции, мастерски лавируя между запросами мистера Нанси, которому нравились всякие обсуждаловки и танцевальная музыка, и Чернобогом, который предпочитал музыку классическую, и чем мрачнее, тем лучше, с гарниром из евангелистских радиостанций самого что ни на есть крайнего толка.
Ближе к вечеру они остановились, по просьбе Чернобога, на окраине Черривейла [111] Букв. «Вишневая долина». Возможна ассоциация с «Вишневым садом».
, штат Канзас (нас. 2464 чел.). Чернобог привел их на луг, начинавшийся сразу за крайними домами. В тени деревьев все еще лежал снег, и трава была цвета высохшей глины.
— Подождите меня здесь, — сказал Чернобог и вышел, один, на самую середину луга.
Какое-то время он просто стоял, на холодном февральском ветру. Потом вдруг опустил голову — и начал размахивать руками.
— Такое впечатление, что он с кем-то разговаривает, — заметил Тень.
— С призраками, — сказал мистер Нанси. — Его раньше почитали в этом месте, больше ста лет тому назад. Приносили кровавые жертвы, возлияния, так сказать, — посредством молота. А потом, по прошествии времени, местные жители смекнули, что слишком много странников, которые проезжали через город, куда-то пропадают по дороге. А на этом лугу зарыто несколько тел.
Чернобог вернулся с луга. Усы у него потемнели, и среди спутанных седых косм появились черные пряди. Он улыбнулся, показав железный зуб.
— Вот теперь совсем другое самочувствие. Ах-х-х! Все-таки есть такие вещи, которые держатся долго, а дольше всего держится кровь.
Они пошли обратно, по окраине луга, туда, где оставили автобус. Чернобог прикурил сигарету, но больше уже не кашлял.
— Они это молотом делали, — сказал он. — Вотан, ему подавай виселицы да копья, а по мне, так есть одна надежная вещь…
Он выставил желтый от никотина палец и постучал им, довольно чувствительно, Тени по лбу, по самой середине.
— Очень вас прошу, давайте без этого, — вежливо сказал Тень.
— Очень вас прошу, давайте без этого , — передразнил его Чернобог. — В один прекрасный день я достану свой молот и сделаю с тобой кое-что похуже этого, да, дружок, не забыл?
— Не забыл, — ответил Тень. — Но если вы сделаете это еще раз, я сломаю вам руку.
Чернобог фыркнул. А потом сказал:
— Они должны быть благодарны, эти местные. Такая сила здесь витает! Даже через тридцать лет после того, как они вынудили моих людей уйти в подполье, здешняя земля, вот эта самая земля, породила величайшую актрису всех времен и народов. Величайшую.
— Джуди Гарленд [112] Джуди Гарленд (наст. имя Фрэнсис Этел Гам, 1922–1969) — американская актриса и певица, самая известная роль которой — Дороти в фильме «Волшебник страны Оз» (1939). Мать актрисы и певицы Лайзы Минелли. Джуди Гарленд родилась в Гранд Рэпидз, Миннесота.
? — спросил Тень.
Чернобог резко мотнул головой.
— Он имеет в виду Луиз Брукс [113] Луиз Брукс (Мэри Луиз Брукс, 1906–1985) — выдающаяся актриса американского и немецкого немого кино, снималась в конце 1920-х — начале 1930-х годов. Создала яркий и стильный женский образ, главная черта которого — короткое каре, «черный шлем» — навсегда осталась ее визитной карточкой. После того как фильмы с ее участием заново открыли в 1950-х годах (прежде всего во Франции), ее начали ставить чуть ли не выше Греты Гарбо и Марлен Дитрих.
, — сказал мистер Нанси.
Тень почел за лучшее не спрашивать, кто такая Луиз Брукс. А вместо этого сказал:
— Но послушайте, когда Среда пошел с ними на переговоры, они тоже обещали соблюдать перемирие.
— Ну да.
— А теперь мы собираемся получить у них тело Среды, и они опять обещают соблюдать перемирие.
— Ну да.
— И при этом нам прекрасно известно, что они с удовольствием убили бы меня или как-то иначе убрали с дороги.
— Они бы с удовольствием убили нас всех, — сказал мистер Нанси.
— Я никак не могу взять в толк — так с чего мы решили, что на этот раз они действительно будут перемирие соблюдать, если в случае со Средой вышло наоборот?
— Вот именно поэтому, — сказал Чернобог, — мы и встречаемся с ними в центре. Это… — Он нахмурился. — Какое там есть слово подходящее? Ну как «священное», только наоборот.
— Мирское, — не задумываясь предложил свой вариант Тень.
— Да нет, — поморщился Чернобог. — Я имею в виду, когда место свято в гораздо меньшей степени, чем все остальные места, даже самые обыкновенные. Такая негативная, что ли, святость. Место, в котором никто и никогда не станет строить храм. Место, в которое люди ни за что на свете не поедут, а если и приедут ненароком, то поспешат убраться отсюда как можно скорее. Место, в которое бога можно затащить разве что на аркане.
— Тогда не знаю, — сказал Тень. — Наверное, просто нет в языке такого слова.
— Это вообще всей Америке свойственно, в какой-то степени, — сказал Чернобог. — Поэтому нам здесь и не слишком уютно. Но центр… — Чернобог повел плечами. — Центр хуже всего. Как минное поле. Мы все туда и заходим-то на цыпочках, не то что договоры нарушать.
Они как раз дошли до автобуса. Чернобог похлопал Тень по плечу.
— Ты не переживай, — сказал он. — Никто тебя не убьет. Никто, кроме меня.
Центр Америки Тень отыскал в тот же вечер, в сумерках, на невысоком холме к северу от Ливана. Он проехал вокруг небольшого, раскинувшегося по склону холма парка, мимо крохотной передвижной часовенки и каменного монумента, а потом, когда увидел одноэтажный, пятидесятых годов двадцатого века постройки мотель, на душе у него стало совсем тускло. Перед мотелем был припаркован черный армейский «Хаммер». Если обычный джип отразить в кривом зеркале, получилось бы то ж на то ж: такая же приземистая, уродливая тупоносая гробина, только пулемета на крыше не хватает. Света в окнах здания не было.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: