Игорь Дикарёв - Рабство. Маги. Суета [СИ]
- Название:Рабство. Маги. Суета [СИ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Игорь Дикарёв - Рабство. Маги. Суета [СИ] краткое содержание
Рабство. Маги. Суета [СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
«Существа роя представляют собой жутких тварей, похожих на насекомых и на пауков. Пауков, размером с эйхо.» Я нервно перевёл взгляд на свою животину, чтобы лучше представить размеры, затем продолжил чтение. «На данный момент нам известно о трёх наиболее распространённых разновидностях этих существ, но наверняка их гораздо больше. К ним относятся: рабочие особи, разведчики и военные. Рабочие меньше размером и представляют небольшую опасность. Разведчики чаще других попадались нашим исследователям, и они представляют средний уровень угрозы. Военные гораздо крупнее и опаснее предыдущих двух разновидностей. Существуют и иные особи, которых нельзя классифицировать в силу их слабой изученности. Очевидно, они имеют узкую специализацию и встречаются гораздо реже. Такие особи могут заниматься разведкой, поиском ресурсов, выращиванием потомства и иными специфическими задачами. Также зафиксированы случаи, когда твари занимаются выкапыванием из земли древних артефактов. Это является подтверждением разумности этих существ. Однако вступить с ними в диалог ещё никому не удавалось. Касательно роя есть мнение, что его структура напоминает гигантский муравейник, занимающий целый континент — Марион и южное побережье Хаона. Некоторые учёные выдвигают предположения, пока ничем не подкреплённые, о существовании одной или нескольких маток. Однако нашим учёным пока не удалось их встретить. Таким образом, для уничтожения роя, возможно, будет достаточно уничтожить всего лишь их маток, как достаточно убить матку для гибели муравейника.»
Одной непонятностью стало меньше, одной странностью этого мира больше. Пора в путь. Не буду облегчать магистру его задачу. Пусть побегает. А почитать ещё успею.
***
— Мальчик, а ты уверен, что хочешь с нами на юг?
— Да, хочу.
— А палки эти тебе зачем?
— Это не палки! Это сицилиус!
— Ты что, украл это?
— Нет, они мои. Я просто сбежал.
— Шустрый какой. Ладно, мелкий, не бросать же тебя тут. Прыгай на телегу, с нами поедешь.
— Шиара, он же воришка! Эти магистры сицилиусом дорожат больше, чем своими жизнями. Если кто-то узнает, что у него при себе есть несколько стеблей… Нам туго придётся. Отправят в рабство в лучшем случае за такое.
— Олаф, не смеши меня. И не такое прятали. Хочет вести с собой какие-то стебельки — пускай везёт. Да и как будто в рабство тебя первый раз отправляют. Привыкнуть уже должен был.
— Ведьма! — проворчал Олаф.
— Это не стебли! — возмутился мальчишка.
— А что же тогда? — Промурлыкала Шиара.
— Это магия.
— Ну бери с собой свою магию и поехали друга нашего выручать.
***
По моим подсчётам, я уже покинул центральную провинцию Олода и находился в южной. Не знаю, как мне удалось преодолеть границу провинции, которая, как мне говорили, очень хорошо охраняется.
Я ехал по узкой лесной тропке верхом на эйхо, когда услышал игривый женский голос, доносящийся откуда-то из-за деревьев.
— Принц на белом эйхо решил вернуться за бедной принцессой? Ни весточки, ни записки, а тут явился!
Я не сразу узнал этот голос. Но когда понял кто это, то ответил:
— Как будто ты сама со мной попрощалась. Я проснулся с утра, а рядом никого.
— Всё оттого, что кто-то слишком долго и крепко спит.
Я засмеялся.
— Мелисанда, я рад слышать твой приятный голосок в этом тёмном и мрачном лесу.
Девушка вышла из-за деревьев. Рядом с ней шли несколько мужчин с густыми бородами, вооружённые луками.
— Я тоже рада встретить тебя вновь.
— Я вижу, тебе удалось встретиться с сопротивлением?
— Да, удалось, но всё идёт хуже, чем хотелось бы.
Когда она подошла ближе, я увидел, что девушка осталась всё такой же худой и уставшей, как в тот самый день, когда я последний раз её видел.
— Плохо выглядишь, Мелисанда.
— Получше, чем ты. Тебя что, завр пожевал и выплюнул? Идём в наш лагерь. Поговорим. В этот раз у меня есть к тебе вопросы.
Лагерь представлял собой несколько шалашей, находящихся в глубоком овраге, в центре которого горел костёр, а две худые женщины возились с кастрюлями около огня. По моим подсчётам, здесь было около двух сотен человек, не только мужчины, но и женщины с детьми. Причём шалаши женщин, мужчин и детей были сгруппированы по отдельности.
Мелисанда села на грубую скамью, сделанную из половины бревна возле своей палатки. Я присел рядом. Мы какое-то время молчали, затем я начал разговор:
— Вижу, у повстанцев дела идут не очень хорошо?
— Да, верно. Сложно это не заметить. Можно сказать, что нет больше партизан. Всё, что ты здесь видишь, это последние бойцы. Двести семь человек вместе с детьми и женщинами. Олодцы основную часть войск вывели из наших земель. Сейчас их люди восстанавливают разрушенное, засевают поля и не разоряют простых граждан. Не знаю, что на них нашло.
— Так в древности люди животных приручали. Сперва ловили дикого зверя, затем ломали ему ноги. А потом выхаживали, кормили. Животные были благодарны людям за пищу и оставались с человеком после выздоровления.
— Хм. Наверное, ты прав. Сперва всё разграбили и разрушили. А теперь решили сменить кнут на пирожное. Поэтому желающих сражаться против Олода всё меньше и меньше. Здесь остались только те, за чьи головы назначена награда, те, кому нечего терять. Но с такими силами противостоять военной машине олодцев невозможно. И… Я не знаю, что делать… Меня как наследницу этих земель назначили главной. А я не знаю, чем помочь этим людям.
— Звучит так, будто ты просишь моего совета.
— Потому что так и есть, глупый.
— Если я глупый, зачем тогда ты меня спрашиваешь?
— Остальные мои люди ещё глупее.
— Слушай, Мелисанда, я тебе вообще никто и мы практически не знаем друг друга. Но думаю, можем узнать. Я сейчас иду на юг. Так вышло, что на дорогу мне выходить нельзя и я тоже прячусь от олодцев, по крайней мере от их части.
— Так и знала, что такие недотёпы, как вы, что-нибудь натворят. Кому на хвост наступили?
— Да это я один наступил. У моих друзей, надеюсь, всё хорошо. Случайно убил в кабаке сына одной важной персоны, который лез к моим друзьям.
— Эх ты! Солидный с виду человек, а на деле людей в пьяной драке убиваешь!
— Я не был пьян. Просто кто-то очень хотел почесать кулаки, но почесал не об ту компанию. Так вот, руки у отца убитого длинные, поэтому в Олоде мне лучше не показываться. Поэтому сейчас я еду в Эйлонию, в город Чивуак. Думаю, там он меня не достанет. Ещё хочу оттуда попасть на корабль.
— Зачем? Что задумал?
— Переплыть океан.
— Недурно. А ты знаешь, что в океане находится край мира?
— Края мира нет. Наша планета круглая, как и любая другая.
— С чего ты это взял?
— Просто знаю и всё. Долго объяснять.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: