Элис Хоффман - Уроки магии [litres]
- Название:Уроки магии [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция (5)
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-158145-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Элис Хоффман - Уроки магии [litres] краткое содержание
История многовекового проклятья семьи Оуэнс началась с необычного младенца – девочки, найденной в заснеженном поле. Оказавшись под опекой доброй женщины, сведущей в Непостижимом искусстве, Мария Оуэнс, ведьма по рождению, с раннего детства наблюдала, что с женщинами может сотворить любовь.
Будучи еще ребенком, Мария клянется никогда не влюбляться, но в конечном счете – ведьма или нет – женщина всегда остается женщиной. Когда возлюбленный покидает Марию, она решает обезопасить все последующие поколения своей семьи, чтобы ни одно сердце в роду Оуэнс больше никогда не было разбито.
«Мужчины уходят на войну, а женщины безоглядно влюбляются по причинам, непонятным им самим».
Во все времена женщины, познавшие несчастную любовь, хоть раз в жизни в сердцах давали себе зарок, никогда больше не влюбляться снова, но в конце концов, неизбежно о нем забывали. Однако, как быть, если ты ведьма, и сказанные слова нельзя просто так взять назад?
Узнайте, с чего начиналась знаменитая магическая сага о ведьмах из Салема.
Уроки магии [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Покинув судно «Королева Эстер» в Бостоне, Самуэль нашел себе лошадь и двуколку и отправился в округ Эссекс. Он ехал через зеленые поля и темные леса, полные птицами. Такого удивительного пения ему не доводилось слышать никогда. Самуэль предпочитал свет и тепло, а то, что он узнал о Салеме, заранее вызывало у него отвращение. Ему уже несколько раз предлагали деньги за это чудесное дерево, никогда не виданное в Массачусетсе, но он неизменно отказывался и продолжал путь. Эти люди с бледными лицами и тусклыми глазами, одетые в серое, мало его интересовали. Отец, отпустив Самуэля с корабля, дал ему неделю, чтобы он осуществил свой безумный план завоевания Марии. Абрахам понимал, что сын влюблен, только вот уверенности, что он добьется взаимности, у отца не было. Идея тащиться с деревом через всю Колонию Массачусетского залива казалась ему эксцентричной, избыточной, особенно для человека, способного добиться своего обычным красноречием.
– Тебе просто надо рассказать ей о своих чувствах, – предложил Абрахам Диас, понимая, как трудно будет переубедить Самуэля отказаться от его затеи.
– Дерево скажет ей о моей любви лучше всяких слов, – ответил Самуэль.
Когда корабль прибыл в Бостон, на ветвях дерева появились большие бутоны, привлекавшие внимание любопытных. Самуэль обернул свой подарок в миткаль, чтобы никому не пришло в голову его украсть. Разгуливая по мощеным булыжником улицам Салема, он расспрашивал встречных, не знают ли они, где найти Марию Оуэнс. Но никто не мог ему помочь, и многие глядели на него с подозрением.
Когда он пришел вечером в лавку Энн Хэтч, та поспешно ответила, что не знает женщины, о которой он спрашивал. Этот загорелый мужчина, носивший в ушах золотые серьги, явно был моряком.
– Вам нужно искать ее где-то в другом месте, – сказала Энн. – Здесь нет женщины с таким именем.
Самуэль Диас сразу понял, что она лжет: слова ее звучали мягко, но словно легли острием на прилавок между ними. Когда Энн закрыла лавку, Самуэль шел за ней до самого дома. Спустя несколько часов он по-прежнему оставался у ее дверей со своим деревом, двуколкой и лошадью. Наконец Диас решил, что есть единственный способ добиться расположения этой женщины: он развернул ткань, и магнолия предстала во всей своей красе. Она вот-вот должна была расцвести, и Диас не мог себе позволить терять время.
Глядя из окна, Энн увидела бутоны, которые должны были вскоре распуститься, превратившись в белые звезды, и очаровалась ими. Дерево подсказало ей, что человек с дурными намерениями не отправился бы в долгий путь с таким большим цветущим подарком. Энн вышла из дома с тарелкой куриного фрикасе с луком и угостила гостя, за что тот горячо ее поблагодарил.
– Зачем вам нужна Мария? – спросила Энн.
– Я ее друг, – ответил Самуэль. Энн вопросительно посмотрела на него, справедливо полагая, что он чего-то недоговаривает, и Диас добавил: – Она спасла мне жизнь.
– Если вы действительно друг и хотите ее видеть, вам не понравится то, что вы узнаете, – предупредила Энн.
И она привела его к зданию тюрьмы, где он и просидел всю ночь, ожидая, когда Мария подойдет к окну. Диас был убежден, что этот город, населенный холодными и бездушными людьми, – одно из худших мест, где ему случалось бывать. Он видел женщин с головами, покрытыми чепцами, и потупленными глазами, прошел мимо виселицы, сооруженной на холме между двумя липами под небом, обложенным тучами. Пришла весна, но Диас не снимал черного бушлата: костоломная лихорадка так до конца и не отпустила его, хоть и утратила былую силу. Он не любил холодной погоды, да и сам Массачусетс внушал ему опасения: правоверные пуритане в этом краю мало чем отличались от толп возбужденных фанатиков в Испании и Португалии.
Когда перед взором Марии предстали белоснежные цветы, ее сердце раскрылось к миру, который она не хотела покидать. Увидев Самуэля Диаса, ждавшего ее всю ночь, она услышала то, что сказало ей дерево, – все, что не мог заставить себя произнести человек, говоривший без умолку. Дерево убедило Марию, что этот мужчина в нее влюблен, но как раз в этот миг она услышала бряцание ключа в замке и лязганье цепей. Увы, времени на проявление ответных чувств у нее не осталось.
Мария спасла ему жизнь, и теперь Самуэлю предстояло отплатить ей тем же. Прежде чем тюремщики пришли за ней, еще до того, как ей сообщили решение суда и позволили в последний раз омыть руки и ноги, Самуэль Диас поведал ей правду о мире, как он ее понимал: « Они всегда хотят сжечь женщину, которая пренебрегает правилами. Стремятся обратить ложь в правду ». На этот раз судьи решили поступить не столь варварски: сжечь ее казалось зверством, они были слишком благочестивы для такого дикого язычества, оставив огонь и воду для легкомысленных европейских глупцов. Они назначат ей цивилизованное наказание и вздернут на виселицу, выстроенную на холме за городской чертой, где растет дикий пурпурный паслен. Там уже успела собраться толпа, мальчишки и мужчины помоложе забрались на липы, чтобы было лучше видно.
Диас возблагодарил дерево, приведшее его в округ Эссекс. Его потрясло, как плохо обращались с Марией: волосы ее были обрезаны так поспешно, что остались клочки, красивое лицо бледно и вытянуто. Она очень исхудала, потому что не могла съесть ни кусочка. Мария выглядела сломленной: она сообщила Самуэлю, что ее маленькую дочь забрала соседка и теперь отказывается вернуть, даже не позволив девочке навестить мать.
– Как ты мне поможешь? Что собираешься делать? – спросила она, глядя на него сквозь прутья решетки. – Может быть, заговоришь их до такой степени, что они переменят решение, лишь бы ты замолчал?
Мария не смогла сдержать улыбку, несмотря на всю горечь своего положения.
Да, Диас умел говорить, но теперь задумал нечто совсем другое.
– Я тебе так скажу: тебя станут вешать, но ты не умрешь.
– Ты владеешь волшебством, которое это устроит? – недоверчиво спросила она. – Может быть, ты общаешься непосредственно с Богом?
Сжимая ее руку, просунутую сквозь прутья решетки, Диас заметил черного жука, угнездившегося в древесине и издававшего ужасный стрекочущий звук. Существовало поверье, что этот стрекот отмеряет часы человеческой жизни и нет никакого способа избежать своей участи. Но Диас никогда не слышал о жуке-точильщике. Он наступил на него башмаком и раздавил.
– Что ты сделал? – спросила Мария, ошеломленная тем, что больше не слышит ужасного звука.
– Это всего лишь жук, – пожал плечами Самуэль. – Я его убил.
Такое происходит, когда судьба обреченного на смерть человека меняется. Самуэль Диас не смог спасти мать и сестер, но с тех пор многому научился. Его появление изменило судьбу Марии, и смерть больше не шла за ней по пятам.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: