Елена Звездная - Город драконов. Книга четвертая [СИ]
- Название:Город драконов. Книга четвертая [СИ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:СИ
- Год:2020
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Елена Звездная - Город драконов. Книга четвертая [СИ] краткое содержание
Город драконов. Книга четвертая [СИ] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Не признать его правоту я не могла, что касается догадок об изменении погоды, тут даже спрашивать не приходилось – драконы погоду чувствуют, так, что на мнение лорда Гордана можно было положиться.
– Полагаю, будет лучше, если я передам ближайшим постовым просьбу сообщить мистеру Илнеру где вы. Согласитесь, гораздо разумнее будет вернуться домой в карете, к тому же, прошу прощения за правду, но вы не самая лучшая наездница. Чашечку чаю? – предложил дракон.
– С удовольствием, – согласилась я.
Небольшой кабинет лорд Гордан делил со вторым драконом – младшим следователем лордом Эдингтоном. Дракон подскочил при моем появлении, невзирая на то, что как и остальные был уведомлен об источнике свалившегося на всех начальственного гнева, проявив воспитанность, дождался пока лорд Гордан нас представит, и лишь после сокрушенно произнес:
– Мисс Ваерти, вы как лакмусовая бумажка, явственно указывающая на все недочеты. Объективно, я понимаю, что вины вашей в этом нет, но… И не сиделось вам в столице?!
– Сиделось, – я опустилась на предложенный лордом Горданом стул, – и поверьте, сиделось бы там и далее с превеликим удовольствием, но моим мнением никто не поинтересовался, увы.
Лорд Эдингтон понимающе усмехнулся, сел, придвинулся вновь к столу, заваленному папками с делами, и произнес:
– Простите за откровенность, но не желали бы вы выйти замуж?
О, я понимала к чему он клонит – замужняя жизнь мгновенно лишает женщину свободного времени, а материнство лишает даже и несвободного, и потому, вопрос был завуалированным «вам явно нечем заняться», и он в чем-то был прав, ведь в данный момент мне действительно нечем было заняться, и пока лорд Гордан отдавал распоряжения секретарю по поводу чая, я с интересом рассматривала его коллегу. Лорд Эдингтон был хорош собой, едва ли старше тридцати пяти, высок, с атлетическим телосложением, военной выправкой, темно-карими глазами, оттенка того бурбона, которому драконы отдавали предпочтение, и мужественными чертами действительно приятного лица.
– Вы… на меня странно смотрите, – проявил внимательность лорд Эдингтон.
– Я вас рассматриваю, – сообщила, старательно сдерживая улыбку.
– Это… заметно, – занервничал вдруг дракон. – Но разрешите поинтересоваться, с какой целью?
– Целью? – разговор более чем забавлял, но я все еще старалась не улыбаться. – Скорее в каком качестве… Лорд Эдингтон, а вы… женаты?
Младший следователь остолбенел.
Застыл, напряженно глядя на меня, и его лицо последовательно то бледнело, то покрывалось красными пятнами, выдавая бурю эмоций, вызванную моим более чем недопустимым поведением.
– Мисс Ваерти, я не женат, – мягко напомнил вошедший в кабинет с двумя чашками чая лорд Гордан.
– Это печально, – я вздохнула с притворной грустью, – но, лорд Гордан, согласитесь, вы несколько уступаете лорду Эдигтону во внешности и сложении. К тому же вы столь молоды, а вот лорду Эдингтону явно пора подумать о семье, наследниках и супруге. Ведь, насколько я понимаю по вашей реакции на мои слова, вы не женаты, не так ли, лорд Эдингтон?
Полицейский нервно глянул на лорда Гордана, и уже было открыл рот, собираясь ответить явственно грубостью, но тут произошло нечто – в единый миг, в единую секунду, в кабинете младших следователей вдруг словно сгустился сумрак, и лорд Эдингтон передумал высказываться, осекшись под взглядом лорда Гордана. Более того, произнес:
– Я не желал оскорбить вас, мисс Ваерти. Прошу простить меня.
– Я ничуть не оскорбилась, вам не за что извиняться, – произнесла, принимая блюдце с чашкой.
И посмотрела на лорда Гордана. Полицейский прошел к своему столу, поставил свой чай, после достал из шкафчика коробку конфет, развернул, сорвав золоченую упаковку, и протянул мне со словами:
– Столичные, с коньяком и вишней. Полагаю, вам не помешает согреться, мисс Ваерти.
– Благодарю вас, – стянув перчатку и взяв одну из конфет, поблагодарила я.
Глава 8
Дракон кивнул, занял свое рабочее место, забрав две конфеты, расположил их близ своей чашки с чаем, остальную же упаковку пододвинул ко мне, радушно предложив:
– Не стесняйтесь.
Конфеты оказались вкусными, чай восхитительным, а вот мои мысли…
«Я тебе так скажу – худой. Такой, что про силу его и не скажешь. Сострадательный, эмпатии много в них, как в вас, людях, тех, что хорошие. А еще не помнят они, ничего не помнят при обороте, это у них в нас. Вот, пожалуй, и все» – слова генерала ОрКолина замаячили смутным подозрением и… растворились, едва я взглянула на упаковку конфет. Дорогие конфеты, дорогая упаковка – тонкая, очень тонкая золотая фольга. Но вновь взгляд на лорда Гордана и я увидела перчатку на его ладони. Перчатки были бежевыми, из телячьей кожи, замш или что-то весьма его напоминающее.
Мой напряженный взгляд вновь переместился на лорда Гордона. Следователь, поглощенный работой, мое повышенное внимание заметил не сразу. Но едва взглянул на меня, наши взгляды встретились.
В кабинете младших следователей вновь повисла напряженная тишина. Кажется, даже лорд Эдингтон перестал дышать.
– Мисс Ваерти, – лорд Гордан откинулся на спинку кресла, – что-то не так?
О, я этого не знала. Но… лорд Гордан был самым приличным драконом из всех, кто был мне известен в принципе. Единственным кто отнесся ко мне с сочувствием и пониманием, кто пытался помочь, кто даже предупредил о неизвестных мне особенностях условностей в Вестернадане.
«Я тебе так скажу – худой. Такой, что про силу его и не скажешь. Сострадательный, эмпатии много в них, как в вас, людях, тех, что хорошие».
Если бы лорд Гордан был человеком, я бы сказала, что он очень хороший и более чем достойный молодой человек. Но лорд Гордан был драконом. Драконом с темно-зелеными глазами, чей вертикальный зрачок не оставлял никаких сомнений в расе своего владельца.
У всех трех известных мне полукровок глаза были человеческими.
У всех трех, известных мне, дочерей герцога Карио.
– Мисс Ваерти? – вновь произнес, определенно призывая к объяснению происходящего, лорд Гордан.
Я же смотрела на него и вспоминала сказанное Эмбер:
«Он должен быть местным. Близким к силовым структурам и аристократическим родам. Но я не могу предсказать ни возраст, ни даже приблизительно особенности. Возможно эмпатия, сочувствие к жертвам, ощущение вины за их гибель».
И сказанное ею далее:
«Я не удивлюсь, если он потерял кого-то из близких – любимую, сестру, подругу. Но первой стадией трансформации должна была стать сильная эмоциональная травма».
Медленно отпив глоток чая, я все так же продолжала смотреть в глаза лорда Гордана. Вероятно, это было невежливо и даже недопустимо-вызывающе, но я продолжала смотреть.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: