Валерий Иващенко - Безумный аттракцион
- Название:Безумный аттракцион
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Интернет-издание (компиляция)
- Год:2020
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Валерий Иващенко - Безумный аттракцион краткое содержание
Содержание:
Безумный аттракцион (Д. Захаров)
Мобильник для героя (Н. Нестеров)
Мириады светлячков (А. Зайцев)
Щепотка звёзд на стакан молока (В. Иващенко)
Экзо (Э. Катлас — цикл)
Охотники (С. Карелин, Е. Евстигнеев)
Отстойник (С. Чичин)
Хранитель Врат (Р. Кузнецов)
Пастухи чудовищ (А. Корнилов)
Призраки мёртвой звезды (И. Осипов)
Страж Зари (С. Куприянов)
Безумный аттракцион - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Не входит, — подтвердил немец, успевший прикончить закуски на своей тарелке. — И вообще, это его личное дело. На вашем месте я бы сейчас озаботился тем, чтобы установить надлежащий контроль за девушкой и ее дитем.
— Согласен, — сказал Иванов. — И еще одно. Учитывая все обстоятельства, считаю необходимым строго указать обоим маг-директорам на ослабление контроля на подведомственной территории. Тем более что все это творилось у них прямо под носом.
— Поддерживаю, — согласился мсье Мишаль. — Что ж, кажется, мы все обсудили?
Марина после перерыва в комнату переговоров так и не вернулась. Не было ее и в офисе. Почему-то именно это обстоятельство волновало Павла больше всего, даже больше того, что инспекторы не просто оставили без внимания художества Перегуды, а фактически прикрыли его. Это все аппаратные игры, уж это-то он способен понять. Как и то, что с этими проблемами как-то разберутся. Не исключено, что и с его участием. Ничего абсолютного и однозначного в мире нет, и, по сути, этого мира быть не может. Так что все это будет как-то решаться и разрешаться потом, позже, не сегодня. А сегодня Марина исчезла. И он не мог не удивляться своему волнению, ставшему реакцией на этот факт, который остальные, кажется, элементарно проигнорировали.
Примечания
1
« Светлячок » ( англ .).
2
ЛПАМ — лунный полуавтоматический модуль; БМ — базовый модернизированный.
3
АБУП — автоматический блок управления пилотажем.
4
КФФ — Космический флот Федерации.
5
Трак — управляемый лунный модуль повышенной вместимости.
6
Стритрейсер — любитель уличных гонок на автомобилях.
7
Дословный перевод с немецкого знаменитого марша «Варяг»:
На палубу, товарищи, все на палубу!
Наверх для последнего парада!
Гордый «Варяг» не сдается,
Нам не нужна пощада!
8
В данном случае имеется в виду малое тело Солнечной системы.
9
Систершипы — корабли или суда одного типа (одной серии).
10
Обращение планетоидов вокруг своих звезд (несмотря на разницу в орбитах) равно 400 дням. Сутки везде одинаковы. Отсчет времени идет по времени меридиана космопорта. Получается, условное утро (над стартовой площадкой) во всех мирах наступает минута в минуту, а год везде одинаков по продолжительности.
11
ФБРК — Флот Быстрого Реагирования Консорциума.
12
«Наноздоровье» (англ.).
13
Облегченный, или спортивный, вариант пистолета Ярыгина ПЯ «Грач».
14
Втор. 33: 25.
15
Притч. 17: 19.
16
От англ. cheat (чит.) — нечестный прием.
17
Модификация автомата Калашникова АКС74У (укороченный), разработан для экипажей боевых машин, десанта и т. д.
18
Сивиллы — в античной культуре пророчицы и прорицательницы, экстатически предрекавшие будущее, зачастую бедствия.
19
Источник всех цитат: «Новый Завет. Откровение Иоанна Богослова».
20
Battle Support Drone-01eXtended. Он же «Шалун».
21
Ручной пулемет пехотный ПКП «Печенег». Дальнейшее развитие пулемета Калашникова (ПКМ).
22
Ручной противотанковый гранатомет.
23
В тексте романа использованы в виде точных и неточных цитат стихи: Андрея Анпилова, Михаила Щербакова, Александра Лаэртского, Николая Гумилева, Юрия Супоницкого, Михаила Кочеткова, Тимура Шаова, Шухрата Хусаинова, Владимира Высоцкого, Шарля Бодлера. — Примеч. автора.
24
«Презираю и гоню прочь невежественную толпу» ( лат. ).
25
«Большой брат следит за тобой» ( англ. ).
26
А. Анпилов. «Песенка о законе природы».
27
Если таковые имеются ( англ. ).
28
Крупный Интернет-магазин оружия.
29
«Я приезжаю из Алабамы» ( англ. ).
30
Букв.: божественные вмешательства ( англ. ).
31
Н. Гумилев. «Поэма начала».
32
Конфета — закладка со взрывчаткой при проведении проходческих работ в пещере.
33
Спит — один из элементов станции при навеске в пещерах и скалах, непосредственно находящийся в теле скалы. Не требует предварительно подготовленного отверстия для закрепления, благодаря своей головке-коронке является самопробивающим. Для шлямбураотверстие требуется готовить.
34
Линия (точка) страховки — общее название снаряжения для работы с веревкой. К ним относятся зажимы, спусковые устройства, усы. Линии страховки должны быть независимы друг от друга.
35
Каска ( жарг .).
36
Возвращение на грешную землю после экспедиции, к людям.
37
Как правило, выполняется в форме медвежьей лапы.
38
Боекомплект.
39
Марка пистолета.
40
Рауш-наркоз — наркоз оглушением.
41
Прибор ночного видения.
42
Граната для подствольного гранатомета ПГ.
43
Духота, смрад, вонь, гарь ( уст .).
44
Дыра, соединяющая более или менее большие пустоты.
45
«Бесконечная сущность».
46
Через тернии к звездам ( лат .).
47
Демон, отвечающий за совращение людей с их истинного пути. Мастер обмана и лжи.
48
Реплики из романа И. Ильфа и Е. Петрова « Двенадцать стульев ».
49
Реплики из романа И. Ильфа и Е. Петрова « Двенадцать стульев ».
50
Цитата из стихотворения Н. Гумилева « Но в мире есть иные области …».
51
Автор не может утверждать, что этот сон не имеет отношения к действительности.
Интервал:
Закладка: