Тэд Уильямс - Марш Теней
- Название:Марш Теней
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо, Домино
- Год:2007
- Город:М.
- ISBN:978-5-699-22901-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Тэд Уильямс - Марш Теней краткое содержание
На севере огромного материка Эон люди издревле враждовали с загадочными племенами кваров, сумеречным народом. В результате квары были вытеснены со своих земель, а между ними и людьми пролегла загадочная Граница Теней. Любой переходивший эту границу никогда не возвращался назад или сходил с ума. И однажды случилось, что чета фандерлингов, дружественных людям существ, подобрала около Границы Теней странного мальчика, человеческого ребенка, которого вывезли с той стороны и оставили в лесу сумеречные всадники. А на следующий день в спальне королевского замка жестоко убивают принца-регента, временно заменяющего плененного владыку королевства Южного Предела. Трон занимают своевольная принцесса Бриони и болезненный, страдающий от кошмаров принц Баррик.
Тем временем сумеречный народ кваров готовится к последней битве с людьми, и армия теней выходит в поход.
Марш Теней - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Как это понимать? — прервала молчание принцесса. — Чудовища? Эльфы? Призраки? Похоже на сказку. — Она смотрела на Реймона Бека, а тот дрожал, словно пришел с улицы в холодный ветреный зимний день, хотя сегодня в небе сияло осеннее солнце. — И что нам теперь делать с такой новостью?
— Полная чушь, — проворчал Тайн из Блушо, а некоторые советники закивали. — Грабители — да. Дороги на запад опасны даже в наши дни. Этого человека ударили по голове, и, вероятно, ему все привиделось. Либо он хочет прославиться.
— Нет! — воскликнул Бек. Глаза его наполнились слезами. Он закрыл лицо руками, и голос звучал глухо. — Это случилось! Произошло на самом деле!
— Разбойники или привидения — какая разница? Но почему выжили только вы? — спросил кто-то из баронов.
Тогда вперед выступил Чавен.
— Прошу прощения, лорды, — сказал он, — но я подозреваю, что Реймон Бек избран с целью передать нам предупреждение.
— Какое еще предупреждение? — воскликнул Баррик, и на щеках его вспыхнули алые пятна, словно лихорадка снова вернулась. Он был напуган не меньше самого Реймона Бека. — Предупреждение о том, что мир сошел с ума?
— Я пока не знаю, в чем оно состоит, — сказал Чавен, — но могу догадаться, кто его отправил. Человек, которого я хорошо знаю и которому доверяю, сообщил мне, что Граница Теней пришла в движение.
— Пришла в движение? — Авин Броун узнал историю молодого купца еще до начала совета, но по-настоящему испугался лишь сейчас. — Разве такое возможно?
Чавен рассказал о фандерлинге, что искал редкие камни на холмах и обнаружил, что Граница Теней переместилась на несколько ярдов к замку, чего не бывало никогда раньше на памяти людей.
— Я собирался рассказать вам, ваши высочества, но последние трагические события затмили все остальное, — проговорил врач. — А пока вы хоронили брата, я не хотел обременять вас новой заботой.
— Но ведь это случилось уже давно, — сердито заметила Бриони. — Почему вы столько времени молчали?
Гейлон Толли невольно выручил врача.
— О чем идет речь? — громко спросил он. — Вы, ученый, вместе с недоумком из Хелмингси повторяете бабушкины сказки, словно рассуждаете о реальных местах вроде Фейла или Иеросоля. Граница Теней? Позади нее нет ничего, кроме тумана и мокрой земли, слишком холодной для сельского хозяйства… Все прочее — выдумки.
— Вы слишком молоды, лорд, — осторожно прервал его Чавен. — Но ваш отец знал истину о Границе. И его отец тоже знал. А ваш прапрадедушка воевал среди тех, кто отбил Южный Предел и наш замок у сумеречного племени. — Чавен пожал плечами, выражая этим жестом смирение перед неизбежным и страх. — Вполне может статься, что сумеречные решили вернуть себе эти земли.
Советники заговорили одновременно, не слушая друг друга. Бриони встала и подняла руку, не в силах сдержать дрожь.
— Прошу тишины! — громко произнесла она. — Чавен, вы сейчас же пойдете со мной и братом в часовню или куда-нибудь еще, где мы поговорим спокойно. Вы расскажете нам все, что знаете. Но этого недостаточно. Десятки наших подданных ограблены или убиты на Сеттлендской дороге. Нужно срочно разобраться в случившемся, пока не исчезли следы нападения. — Она посмотрела на брата. Тот кивнул, но его лицо не выражало ничего, кроме страдания, и принцесса продолжила: — Мы отправимся туда, где это произошло. Необходимо найти следы тех существ и изучить их. Если они утащили людей в лес, должно остаться хоть что-то от их присутствия. — Бриони повернулась к Реймону Беку, который присел на корточки, словно ноги отказывались его держать. — Можете ли вы поклясться, что рассказали нам чистую правду? Потому что, если я… если мы обнаружим, что это выдумка, вы проведете недолгий остаток своей несчастной жизни в цепях.
Купец в отчаянии замотал головой:
— Я говорил чистую правду!
— Тогда мы сейчас же направим туда отряд солдат, — заявила Бриони. — Они пойдут по следу, куда бы он ни вел. Сделаем хотя бы это, пока не поймем, что творится и какое… предупреждение нам прислали.
— За Границу Теней? — Авина Броуна изумило решение принцессы. — Вы посылаете людей за Границу Теней?
— Не вас, — с насмешкой ответила она. — Не пугайтесь.
— Нет необходимости оскорблять меня, принцесса, — произнес лорд комендант и встал со своего места.
Какое-то время они стояли, сверля друг друга глазами поверх голов сидящих советников.
— Это снова моя вспыльчивость, лорд Броун, — помолчав, сказала Бриони. Каждое ее слово разносилось звонко, как звук колокольчика. — Несмотря на хитрости, к которым вы прибегли сегодня в вашем маленьком спектакле, вы все-таки не заслужили моего гнева. Примите мои извинения.
Броун сухо поклонился.
— Принимаю, ваше высочество. И благодарю. Вы оказываете мне слишком большую честь.
— Я пойду, — вдруг заявил Гейлон и поднялся. Лицо его пылало, словно он выпил вина. — Я поведу туда войска. Я найду тех разбойников. И, клянусь своим добрым именем, это именно разбойники! Кем бы они ни были, я приведу их сюда живых или привезу их трупы. Они ответят за преступление.
Вансен заметил, как Бриони переглянулась с братом, но значения их взглядов не понял.
— Нет, — заявил Баррик.
— Что-о? — рассердился герцог.
Похоже, Гейлону Толли изменило его обычное самообладание. Вансен напрягся, наблюдая за разыгравшейся сценой.
— Вы же не можете ехать сами, Баррик! — настаивал Гейлон. — Вы больны, у вас покалечена рука! Ваша сестра воображает себя мужчиной, но, видят боги, это не так! Я требую, чтобы честь возглавить войско принадлежала мне!
— Поверьте, кузен, — ответила Бриони, старательно подбирая слова, — речь идет вовсе не о чести. Всякий, кто пойдет туда, должен понимать это, а не доказывать свои права.
— Но!…
Принцесса отвернулась от герцога. Она оглядела комнату и вельмож за столом, посмотрела на Тайна и Рорика, на остальных. Наконец она остановила взгляд на Феррасе Вансене, что стоял позади несчастного всхлипывавшего купца Реймона Бека. На миг их глаза встретились, и Вансену показалось, будто на губах Бриони мелькнула недобрая улыбка.
— Вы, капитан! — сказала она. — Вы не сумели предотвратить убийство моего брата. Вы не смогли найти причину, заставившую лорда Шасо — самого преданного нашей семье человека — совершить это преступление. Возможно, вам удастся справиться с новым заданием.
Не в силах выдержать ее взгляд, Вансен опустил глаза и, глядя себе под ноги, ответил:
— Да, ваше высочество. Я выполню ваше задание.
— Нет! — закричал Гейлон.
Он снова вскочил. Он был так зол, что на миг Феррас испугался, как бы герцог не бросился на принца и принцессу. Эта мысль пришла в голову не только капитану стражников: советники слева и справа схватили Гейлона за руки, но не смогли удержать. Броун положил ладонь на рукоять меча, но он находился дальше от Толли, чем Вансен, да и двигался медленнее.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: