Барб Хенди - Похититель жизней
- Название:Похититель жизней
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Азбука-классика
- Год:2007
- Город:СПб.
- ISBN:978-5-352-02091-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Барб Хенди - Похититель жизней краткое содержание
Магьер пришлось смириться со своей не вполне человеческой сущностью, благодаря которой она смогла очистить приморскую деревушку от обосновавшихся там Детей Ночи. Она — дампир, дитя человека и упыря, и ее предназначение — уничтожать кровососов. Но Магьер по-прежнему мечтает о мирной жизни хозяйки таверны. Этим мечтам не суждено сбыться, поскольку слухи о ее подвигах дошли до столицы, где, судя по всему, недобитые вампиры свили новое гнездо. Вместе со своим другом-полуэльфом и его удивительным псом Магьер отправляется в путь…
Похититель жизней - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Чейн откинул засов на входной двери и вошел в миссию — приглашение бывать здесь он сумел получить уже давным-давно. Войдя в узкий центральный коридор, он сразу повернул налево — туда, где раньше располагались сержантские помещения. Ученики и наемные писцы сновали вверх и вниз по лестнице, бережно неся в руках охапки свитков, табличек, перьев, книг и других предметов, которые Чейн на ходу не успел распознать. Кое-кто из проходящих мимо приветствовал Чейна дружеским кивком.
В прежней сержантской приемной, где когда-то вершился скорый суд над нарушителями дисциплины, сейчас была устроена зала для занятий. Здесь стояли столы, стулья, конторки, вдоль стен рядами выстроились книжные шкафы. Залу освещали диковинные светильники, источающие яркий, без мерцания, свет.
Двое хранителей в чистых серых одеяниях — один среднего роста, другой маленький и хрупкий — сидели рядышком за дальним столом, бережно разглядывая содержимое кожаного короба. Занятые делом, они также ожидали Чейна и, когда он вошел, разом подняли головы. Тот, что повыше, был пожилой домин — глава миссии — по имени Тилсвит.
— Очень время… вовремя, — проговорил он на ломаном белашкийском, одарив Чейна дружеской улыбкой.
Хотя Тилсвиту было уже за шестьдесят, его ясные зеленые глаза сохраняли юношескую остроту и зоркость, хоть ему и приходилось порой читать некоторые рукописи с помощью увеличительного стекла. Его седые волосы были некогда угольно-черного цвета; Тилсвит стригся коротко и носил аккуратно подстриженную бородку. На его худощавом лице и узких, с длинными пальцами кистях рук не было еще и следа стариковских морщин.
— Войтить… садиться, — проговорил Тилсвит, приветственно взмахнув рукой. — Могет… может, мы иметь новый ведения… сведения…
Домин окончательно смешался и с раздосадованным видом сделал знак своей хрупкой спутнице; та поспешно наклонилась к его уху и зашептала. При том, что Тилсвит был необыкновенно умен и разносторонне образован, он никак не мог освоить местные наречия в той мере, в какой это пристало главе миссии. Сейчас он постучал себя пальцами по лбу, словно хотел жестом выразить так некстати ускользнувшее из памяти слово.
— Да-да — Великая Война… Забытые… — Тилсвит тяжело вздохнул. — Простить… иногда я думать, что никогда не научиться ваш язык.
Невысокая спутница Тилсвита поднялась, чтобы предложить свой табурет Чейну. Изящная, ростом едва по плечо Чейну, Винн Хигеорт прожила на свете не больше двадцати лет, однако уже сейчас она была первой среди учеников Тилсвита. Ее светло-русые волосы были туго заплетены в длинную косу, круглое, оливково-смуглое лицо было с первого взгляда совершенно неброским, и красили его лишь точеные черты да большие орехово-карие глаза. Будучи помощницей Тилсвита и послушницей ордена каталогистов, Винн совершенствовалась в науке сохранения и систематизации знаний, в организации архивов и библиотек, а стало быть, могла за считанные минуты разыскать клочок пергамента с записью, о которой вспоминали хорошо если раз в десять лет. Она в совершенстве владела полудюжиной разных наречий, включая и белашкийское. Хотя Винн редко сама вступала в разговор, беседовать с ней было необычайно приятно. После неугомонного и безмозглого лопотанья Сапфиры мудрое немногословие Винн казалось Чейну даром небес.
В новой своей жизни он ведал только три истинных наслаждения: охота, изучение тайн магии и беседы с Тилсвитом и Винн. Прочее его существование было заполнено тягостной и опостылевшей службой.
Сейчас его заинтересовал манускрипт, который так прилежно изучали его собеседники.
— Не желаешь ли чаю? — как всегда, негромко спросила Винн.
— Нет, благодарю. Сколько же столетий этой рукописи?
Нынче ночью Чейн особенно страстно желал отрешиться от окружающего мира. Он сел на табурет — Винн осталась стоять у него за спиной — и с затаенным нетерпением смотрел, как Тилсвит открывает продолговатый, обтянутый кожей короб.
Хранитель со всеми предосторожностями извлек из короба свиток. И футляр, и деревянный стержень, на который был намотан свиток, выглядели достаточно ново, и Чейн мог только гадать, какие тайны скрывает это явно недавнее творение рук человеческих. Судя по волнению Тилсвита, вряд ли этот короб был из тех вещей, которые Хранитель привез с собой в Белу.
Домин бережно снял футляр и, развернув свиток на столе, нетерпеливо наклонился над ним:
— Это есть копия с ори… оригинал, которая находить после наше отплытие и хранить в главная миссия в Колм Ситт. На оригинал нет время… дата. Там снимать копия и один копия посылать мне, чтобы… чтобы…
— Определить подлинность, — тихонько подсказала Винн.
— По-длин-ность, да… — повторил Тилсвит без особой уверенности и оглянулся на помощницу — та одобрительно кивнула. — Великая Война есть моя… мой конек. Я думать, это, — он указал на развернутую перед их глазами часть свитка, — написать солдат… до бой или после бой.
Чейн изумленно взглянул на него.
— По-моему, — сказал он, — это в высшей степени невероятно. Пергамент, даже наилучшего качества, вряд ли сохранился бы в целости за пятьсот с лишним лет, а я сомневаюсь, чтобы у солдата на войне оказался под рукой качественный пергамент. Если, конечно, оригинал происходит именно из тех времен.
Тилсвит слушал его внимательно, стараясь не упустить ни слова. Помолчав, он согласно кивнул.
— По заметкам… отметкам здесь и здесь, — домин указал пальцем на ряды точек между буквами и словами незнакомого языка, — оригинал не есть целый, но хорошее… лучше, чем другой старый текст. Гляди.
Он медленно развернул пергамент целиком, вновь и вновь показывая на ряды точек, тут и там разрывавшие куски текста.
— Точки — где писец не мочь… не мог прочитать. Сколько точки — столько буква и слово в оригинал. Часть текста нет, но много уцелеть… больше, чем может в такой старый запись. Загадка — как это получиться.
— Тебе знаком этот язык? — спросила Винн, наклоняясь над плечом Чейна.
— Нет, — ответил он. Буквы на пергаменте походили скорее на крохотные рисунки, а сам текст был написан столбцами. Чейну уже доводилось два-три раза видеть такие пиктографические тексты, и всякий раз они относились к одному и тому же источнику. — Похоже на какую-то разновидность древнего суманского.
— Отлично! — кивнул Тилсвит и указал на короткую строчку, состоящую всего из двух значков. — Это есть имя женщина. Остальное мочь… может быть жизнь в солдатский лагерь… еда, обед. — Палец домина опустился ниже, к первому столбцу, где не было ни единого пропуска, но читал он при этом справа налево. — Интересно… солдат, обычная солдат писать письмо домой.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: