Нил Гейман - М - значит магия

Тут можно читать онлайн Нил Гейман - М - значит магия - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Фэнтези. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    М - значит магия
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3.2/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Нил Гейман - М - значит магия краткое содержание

М - значит магия - описание и краткое содержание, автор Нил Гейман, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

От автора: В этой книге собраны разные истории: от детектива в стиле "Сказок матушки Гусыни" до рассказа о людях, которые ели все, что можно есть, от стихов о том, как надо вести себя, если окажешься в сказке, до истории о мальчике, который встретился с троллем, живущим под мостом, и о сделке, которую они заключили. Одну историю я включу в мою следующую книгу для детей под названием «Кладбищенская книга» - ту, что о мальчике, которого на кладбище воспитывают покойники, а другую я сочинил в самом начале своей писательской карьеры. Эта история в жанре фэнтези называется «Человек, который продал Понтийский мост», и ее персонаж списан с Виктора Люстига по прозвищу «Граф»; ему действительно удалось продать Эйфелеву башню примерно тем же способом (через несколько лет он умер в тюрьме Алькатрас). Есть пара страшилок, пара рассказов посмешнее, жанр некоторых мне вообще трудно определить, но я все равно надеюсь, что они вам понравятся.

М - значит магия - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

М - значит магия - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Нил Гейман
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Он не брился уже неделю, и в его семидневной щетине пробивалась белая, как снег, седина.

*

Они, то есть эпикурейцы, дождались нужного солнечного дня и отбыли в Египет. Их было пятеро, и Холлиберри Без-пера Маккой махала им вслед в аэропорту. Это был очень маленький аэропорт, где еще разрешали махать вслед улетающим самолетам.

– До свиданья, папа! - кричала Холлиберри Без-пера Маккой.

Огастус Два-пера Маккой махал ей в ответ, еще направляясь по взлетному полю к пропеллерному самолетику, на котором им предстояло совершить первый этап их путешествия.

– Мне кажется, - сказал Огастус Два-пера Маккой, - что я помню, хоть и весьма смутно, точно такой же день, только очень, очень давно, когда я был маленьким мальчиком, махал вслед уезжающим; что это был последний раз, когда я видел отца; и меня вдруг снова охватывают самые дурные предчувствия.

Он еще раз махнул рукой в сторону маленькой фигурки на другом конце летного поля, и та помахала ему в ответ.

– Ты тогда махал с не меньшим энтузиазмом, - кивнул Зебедия Т. Крокастль, - но в ней, мне кажется, больше уверенности в себе.

И это было правдой.

Они летели на маленьком самолете, потом на большом самолете, потом на самолете поменьше, на дирижабле, на воздушном шаре и на монгольфьере, потом пересели в поезд и, наконец, забрались во взятый напрокат джип.

Они пронеслись по улицам Каира в грохочущем джипе. Они проехали мимо старого рынка, потом свернули на третью по счету улицу (а если бы поехали дальше, остановились бы у сточной канавы, которая когда-то была арыком). Сам Мустафа Штрогейм сидел прямо на улице в древнем плетеном кресле. Все столики и столы стояли вдоль улицы, а улица была не сказать, чтобы слишком широкая.

– Друзья мои, добро пожаловать в мою каву , - воскликнул Мустафа Штрогейм. - «Кава» по-египетски означает «кафе» или «кофейня». Не желаете чаю? Или партию в домино?

– Мы желаем, чтобы нас провели в наши комнаты, - буркнул Джеки Ньюхаус.

– Только не я, - заявил Зебедия Т. Крокастль. - Я буду спать на улице. Погода нынче теплая, а вон та ступенька на взгляд очень удобная.

– Мне кофе, пожалуйста, - сказал Огастус Два-пера Маккой.

– Слушаюсь, господин.

– У вас есть вода? - спросил профессор Манделей.

– Кто это сказал? - удивился Мустафа Штрогейм. - Ах, это были вы, любезный серый человечек. Прошу прощения, ошибся. Мне сначала показалось, что вы чья-то тень.

– Мне принесите «шай соккар боста», - надменно сказала Вирджиния Бут, имея в виду стакан горячего чая на блюдце с кусочком сахара. - И я не прочь сыграть в нарды, если найдется достойный соперник. Нет в Каире таких игроков в нарды, кого я не обыграла бы - дайте только вспомнить правила.

Огастуса Два-пера Маккоя провели в его комнату. Профессора Манделея провели в его комнату. И Джеки Ньюхауса провели в его комнату. На это не потребовалось много времени - это была одна и та же комната. Позади нее была комната Вирджинии, а в третьей комнате жили Мустафа Штрогейм и его семейство.

– Что это вы пишете? - спросил Джеки Ньюхаус.

– Записки, анналы и протоколы Эпикурейского клуба, - ответил профессор Манделей. Он что-то вписывал в большую тетрадь в кожаной обложке маленькой черной ручкой.

– Я запротоколировал все наше путешествие, и описал все, что мы ели по дороге. И когда мы будем есть птицу-солнце, я буду продолжать писать, чтобы оставить для грядущих поколений подробные сведения обо всех оттенках ее вкуса и запаха, о каждой капле сока, о каждом волоконце мяса.

– А Крокастль рассказал, как именно он собирается готовить птицу-солнце? - спросил Джеки Ньюхаус.

– Рассказал, - кивнул Огастус Два-пера Маккой. - Он говорит, надо взять банку пива, и отлить так, чтобы осталась примерно треть. Потом в пиво надо добавить трав и пряностей, выпотрошенную птицу насадить на банку и поставить на решетку барбекю. Он говорит, это и есть традиционный способ.

Джеки Ньюхаус хмыкнул.

– На мой взгляд, это подозрительно современный рецепт.

– Крокастль говорит, что это традиционный способ приготовления птицы-солнце, - повторил Огастус.

– Говорил и говорю, - заявил Крокастль, поднимаясь по лестнице. Дом Мустафы Штрогейма был невелик, так что лестница шла не так уж далеко от комнаты, а стены были не такими уж толстыми.

– Самое древнее пиво в мире - египетское, и египтяне готовят на нем птицу-солнце уже больше пяти тысяч лет.

– Однако пивная банка - это сравнительно недавнее изобретение, - возразил профессор Манделей, когда Зебедия Т. Крокастль появился в дверях. В руках у него была кружка, от которой поднимался пар, как от чайника, а в ней - турецкий кофе, черный, как деготь, и идущий пузырями, как битум в смоляной яме.

– Горячий у тебя кофе, - заметил Огастус Два-пера Маккой.

Крокастль опрокинул половину содержимого чашки в глотку.

– Да нет, - сказал он, - не особенно. А пивная банка - не такое уж новое изобретение. В старину мы делали их из сплава меди и олова, иногда добавляли немного серебра, иногда - нет. Тут уж все решал кузнец, смотря что у него было под рукой. Нужно было, чтобы банка держала жар. Я вижу сомнение на ваших лицах. Господа, посудите сами: конечно же, у древних египтян были пивные банки, иначе в чем им держать пиво?

От столиков, расставленных вдоль улицы, раздался хор горестных воплей. Вирджиния Бут уговорила местных жителей сыграть в нарды на деньги, и теперь обирала их подчистую. В нарды она могла надуть кого угодно.

Позади кофейни Мустафы Штрогейма был дворик, а на нем - полуразвалившаяся кирпичная жаровня, поверх которой лежала оплавившаяся местами железная решетка, и древний дощатый стол. Весь следующий день Крокастль провозился у жаровни, перекладывая кирпичи и смазывая решетку.

– Ее, наверно, уже лет сорок не разжигали, - сказала Вирджиния Бут. Никто уже не садился играть с ней в нарды, а ее кошелек разбух от мятых пиастров.

– Где-то так, - сказал Крокастль. - Может, чуть дольше. Слушай, Джинни, займись полезным делом. Я тут составил список, чего нужно купить на рынке. По большей части травы, специи и щепки дерева разных пород. Возьми одного из детей Мустафы Штрогейма, пусть идет с тобой и переводит.

– С удовольствием, Красти.

Остальные трое эпикурейцев нашли себе другие занятия. Джеки Ньюхаус подружился с жителями окрестных домов, которые с восхищением взирали на его элегантные костюмы и с восторгались его умением играть на скрипке. Огастус Два-пера Маккой подолгу гулял. Профессор Манделей занялся переводом иероглифов, выдавленных на глиняных кирпичах жаровни. По его словам, только глупец мог бы предположить, что жаровня на заднем дворе Мустафы Штрогейма была некогда посвящена Солнцу.

– Мне, как человеку разумному, - утверждал он, - сразу видно, что эти кирпичи раньше составляли часть кладки в стене некоего храма, впоследствии, с ходом тысячелетий, разобранного и использованного в хозяйстве. Вряд ли эти люди могут представить себе всю ценность этого предмета.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Нил Гейман читать все книги автора по порядку

Нил Гейман - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




М - значит магия отзывы


Отзывы читателей о книге М - значит магия, автор: Нил Гейман. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x