Холли Блэк - Спайдервик. Хроники
- Название:Спайдервик. Хроники
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ, Астрель
- Год:2008
- Город:М.
- ISBN:978-5-17-050037-6, 978-5-271-19496-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Холли Блэк - Спайдервик. Хроники краткое содержание
Обычные ребята, Мэллори, Джаред и Саймон Грейсы, неожиданно для себя открыли необычный – «другой» – мир, который, оказывается, существует рядом с нами. И теперь обитатели этого фантастического мира превратили жизнь семейства Грейсов в череду захватывающих, а порой и пугающих приключений…
Известная писательница Холли Блэк и ее друг – тоже писатель и художник Тони ДиТерлицци, которым ребята рассказали обо всех этих событиях, написали о них целых пять увлекательных книг, составляющих «Хроники Спайдервика».
Спайдервик. Хроники - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Здесь не сказано, где назначена встреча, – заметила Мэллори, тоже прочитавшая сообщение из-за плеча брата.
– В роще, я думаю, – сказал Джаред.
– Ты ведь не собираешься туда идти, да? – спросил Саймон.
– Собираюсь, – сказал Джаред. – Я обещал отдать им «Путеводитель» Артура и отдам. Не желаю, чтобы с нами опять произошло что-нибудь похожее.
– Тогда мы – с тобой, – твердо произнес Саймон.
– Я тоже пойду, – сказала мама.
Трое ее детей посмотрели на миссис Грейс с удивлением, потом переглянулись между собой.
– Не забудьте меня, головокружительные чудики!. – взвизгнул Пискун.
– Не забудьте нас, – поправил его Портняжка. Тетушка Люсинда потянулась за своей тростью:
– Надеюсь, идти не очень далеко?
Этой ночью они вышли из дома, держа в руках кто переносную лампу, кто фонарик, а Джаред – «Путеводитель». Так странно было – идти навстречу с волшебными существами с мамой на буксире и с Саймоном, поддерживающим тетю Люси.
Они медленно взобрались на холм, затем осторожно начали спускаться вниз с другой стороны, когда Джареду показалось, что он слышит шепот: «Умный тот, кто поступает умно». А может, это прозвучало лишь в его памяти или почудилось из-за ветерка?
Роща была освещена мириадами маленьких духов – крылатых фей. Сверкая как огромные светлячки, они облепили ветви деревьев, осели на траве и шурша проносились в воздухе. На лужайке, прямо на земле, сидели эльфы – много больше, чем те трое, которых дети видели в свой первый визит в рощу. Одеяния всех эльфов повторяли краски глубокой осени, как будто это был камуфляж – для того, чтобы сливаться с лесом.
Эльфы спокойно ждали, пока маленькая группа смертных людей заканчивала свой пугь к центру лужайки. Здесь, возвышаясь над сидящими, стояли трое: зеленоглазая женщина-эльф с обычным для нее выражением на лице, которое трудно прочитать, «рогатый» эльф, сурово смотревший на прибывших гостей, и рыжеволосый эльф Лоренгорм, который улыбался.
Вспомнив, как это сделал недавно Портняжка, Джаред неуклюже отвесил глубокий поклон. Другие последовали его примеру.
– Мы принесли книгу, – сказал Джаред и протянул «Путеводитель» зеленоглазой.
Женщина-эльф улыбнулась:
– Это замечательно. Мы должны сдержать свое обещание и не задержим тебя. Ведь это Саймон должен был остаться с нами на очень долгое время.
Саймон вздрогнул и отступил поближе к Мэллори. Джаред нахмурился.
– Но поскольку ты сделал все, как обещал, – продолжила женщина-эльф, – мы решили оставить книгу у вас – на сохранение.
– Что?! – выпалила Мэллори. Джаред онемел от потрясения.
– Вы доказали, что смертные способны использовать содержащиеся в книге знания во благо. Поэтому мы возвращаем «Путеводитель» вам.
Лоренгорм шагнул вперед:
– Мы также желаем выразить вам некоторую долю нашей признательности за возвращение мира на этой земле. И наконец, предлагаем вам награду.
– Награду? – Пискун выпятил грудь колесом. – И что я получу? То есть я хочу сказать: как можно награждать этих простофиль, когда я победил Мульгарата в одиночку?
Некоторые эльфы засмеялись, и Портняжка бросил на Пискуна суровый взгляд.
– Так что ты хочешь, маленький хобгоблин? – спросила зеленоглазая женщина-эльф.
– Ну-у… – Пискун в задумчивости приложил палец к губам. – Я бы хотел… абсолютно точно хотел бы какую-нибудь медаль. Золотую. С выбитой на ней надписью «Победитель огров». Нет, подождите! Как насчет «Непревзойденный истребитель монстров»? А? Или…
– По-моему, – шепнул Саймон Джареду, – он забыл добавить: «Непревзойденный мошенник».
– И это все? – спросил Лоренгорм.
– Я так не думаю, – заявил хобгоблин. – Я надеюсь, что вы устроите праздник победы в мою честь. И закатите пир. В меню обязательно должны быть перепелиные яйца – я их очень люблю – и голуби, запеченные в пироге с поджаристой корочкой, и барбекю из…
– Мы учтем твои пожелания, – сказала женщина-эльф, спрятав улыбку за своей тонкой рукой. – А теперь я должна спросить детей об их сокровенной мечте.
Джаред взглянул на брата и сестру. Сначала они, казалось, задумались, но потом улыбки расцвели на их лицах. Джаред обернулся и бросил взгляд на маму, которая до сих пор выглядела немного сконфуженной, и на тетушку, глаза которой были полны надежды.
– Нам бы хотелось, чтобы наш дядюшка Артур имел выбор: оставаться ему в волшебном мире или нет.
– Ты понимаешь, – сказал Лоренгорм, что если он выберет возможность вернуться в человеческий мир, то в первый же момент, как его нога коснется земли, он превратится в пыль и пепел?
Джаред кивнул:
– Понимаю.
– Мы предвидели ваше желание, – сказала зеленоглазая женщина-эльф.
Повинуясь взмаху ее руки, деревья расступились, из-за них вышел Байрон. Верхом на грифоне сидел Артур Спайдервик.
Общий вздох изумления раздался позади Джареда. Артур сдержанно улыбнулся Джареду, и только теперь Джаред заметил, что глаза у него точь-в-точь как у Люсинды, взгляд острый и умный. Артур сидел на спине грифона неуклюже и поглаживал его довольно опасливо, с каким-то трепетом. Затем взглянул поверх головы Джареда на Мэллори и Саймона.
– Вы – мои двоюродные правнучатые племянник и племянница, не так ли? – сказал он мягко. – Джаред не упомянул, что у него есть брат и сестра.
Джаред смущенно кивнул. Хотел бы он знать, есть ли какой-нибудь способ извиниться за все, что он наговорил Артуру в прошлый раз. Хотел бы он знать, что вообще теперь Артур думает о нем.
– Я Саймон, это – Мэллори, а это – наша мама, – представил Саймон. Посмотрел на Люсинду и замялся в нерешительности.
– Рад с вами познакомиться, – сказал дядя Артур. – Вы, дети, очевидно, имеете в своих жилах долю моей любознательной крови. И так же очевидно, имеете причину сожалеть об этом. – Он как-то кривовато покачал головой. – Кажется, это ввергло вас в большие неприятности. К счастью, вы оказались гораздо большими знатоками по избавлению от проблем, чем я был в свое время. – Он снова улыбнулся, и на этот раз его улыбка уже не была такой настороженной. Добрая, широкая улыбка так изменила Артура, что он стал совершенно не похож на человека с портрета.
– Мы тоже очень рады видеть вас, – сказал Джаред. – Мы хотели бы вернуть вам вашу книгу.
– Мой «Путеводитель»! – воскликнул Артур. Он взял том из рук Джареда и принялся его листать. – Постой-ка, взгляни сюда – кто сделал эту зарисовку?
– Я сделал, – сказал Джаред таким тихим голосом, что он больше походил на шепот. – Я знаю, получилось не очень хорошо…
– Вздор! – оборвал его Артур. – Это тонкая работа. Могу предсказать тебе, что когда-нибудь ты станешь большим художником.
– Правда?! – Джаред смотрел на дядюшку во все глаза.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: