Дарелл Швайцер - Маска чародея
- Название:Маска чародея
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Махаон
- Год:2003
- Город:Москва
- ISBN:5-18-000477-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дарелл Швайцер - Маска чародея краткое содержание
Эта книга о магии. Подлинной магии, вошедшей в плоть и кровь человека, который меньше всего на свете хотел бы быть колдуном. Леденящие кровь превращения, заклинания и битвы становятся вехами, отмечающими Путь Познания, посвящения в волшебство. Швайцер — уникальный фантаст, сумевший доказать, что жанр фэнтези, вопреки расхожему мнению, далеко не исчерпан, и его «Маска чародея» по праву считается одной из лучших книг последнего десятилетия.
Маска чародея - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Великий Небесный Царь, Повелитель Всех Земель, если ты соблаговолишь выслушать про деяния, свершенные во имя твоей неувядающей вечной славы, знай же, что в этот день я избавила город от предателей, твоих врагов!
Царь снова склонился вперед. Мне показалось, что он вот-вот упадет с трона, но евнухи так и не двинулись с места, чтобы подхватить его. Венамон старательно работал губами, словно приводил в действие какой-то незнакомый механизм, пытаясь произнести хоть слово. Но потом ему все же удалось справиться с этой нелегкой задачей, и он заговорил медленно и четко, хоть и одной стороной рта, иногда шепелявя и разбрызгивая слюну во все стороны.
— Да, все предатели. В том числе, как я понимаю, и мой собственный сын.
— Великий Царь, твои враги пали!
Царь кивнул и снова откинулся на спинку трона.
— Так что все предатели мертвы. Это делает политическую ситуацию, как и положение с вассальной зависимостью… гораздо более простыми и однозначными.
Его рот искривился. Он поднял испещренную старческими пятнами руку. Пальцы его напоминали когти. Евнух отстранил его руку и вновь воспользовался салфеткой.
— О Могущественнейший, я стремлюсь лишь преумножить твою бесконечную славу, — воскликнула госпожа Хапсенекьют. — Да будет вечно здравствовать Великий Царь!
Все окружавшие нас подхватили этот крик:
— Да будет вечно здравствовать Великий Царь!
Даже я присоединился к нему.
— Или, по крайней мере, хотя бы еще несколько дней, — сказал Царь, когда мы вновь замолчали. — Пока ситуация не прояснится, и все не уладится. — Его взгляд упал на меня. Я оцепенел. — А это тот самый знаменитый чудотворец из… из… откуда же?
Он ждал от меня ответа. Но теперь я не мог выдавить из себя ни слова. Стоявший рядом со мной евнух толкнул меня локтем, бросив на меня сердитый взгляд.
— Из Страны Тростников, Великий Царь. Из Арнатисфона.
— Говори помедленнее, мальчик. Не надо жевать слова. Да, я слышу говор Страны Тростников в твоей речи. Я однажды посетил Арнатисфон, когда еще был принцем, примерно твоих лет. Ты знаешь об этом?
Я уставился в пол.
— Нет, господин.
— Смотри мне в глаза, — потребовал он. Я поднял взгляд. Несмотря на бедственное состояние его здоровья, именно он был хозяином положения. Я чувствовал, что он взвесил меня на своих весах и остался весьма не доволен результатом. — Если ты гениальный чародей, тебе нет нужды пресмыкаться перед обычным царем… а? Не так ли?
Я с трудом сглотнул и заставил себя сказать:
— Да, это так.
Теперь взгляд Венамона стал еще более пронзительным, чем прежде. В зале воцарилась абсолютная тишина. Присутствующие затаили дыхание.
— Что ж, тогда, кто же ты, дитя?
Я принялся судорожно обыскивать свой разум: Отец? Бальредон? Лекканут-На? Что мне делать? Но все они хранили молчание, ничто не возбудило их интереса данная ситуация никоим образом не касалась их собственных планов. Я остался в одиночестве, предоставленный самому себе.
Я посмотрел на Неку и Тику. Их лица были непроницаемы, как маски. Все замолчали, слушая, что я скажу дальше, словно от этого зависела судьба всех и вся. Думаю, так оно и было. Я не понимал, почему госпожа Хапсенекьют не отрепетировала со мной этот разговор. Это же было совершенно нелогично. Возможно, она действительно верила, что я был могущественным чародеем, лишь притворявшимся неразумным мальчишкой, несмотря на все свидетельства прямо противоположного. Если я представлял собой нечто большее, нежели обычный человек, от меня следовало ожидать, что мне заранее будет известен ход событий. Что же тогда она имела в виду, когда сказала: «А теперь мы рискуем всем»?
Теперь единственное, что мне оставалось, дабы достойно сыграть свою роль — надеть на себя маску чародея.
— Великий Царь, — сказал я, — я Секенр из Страны Тростников, чародей, сын чародея Ваштэма, о котором ты, несомненно, наслышан.
— Да, — кивнул Венамон. — Твоего отца боялись повсюду. Но он уже мертв.
Я тщательно обдумал свой ответ. Я дрожал и слабел от страха, но все же был уверен, что мои последующие слова обязательно должны были быть такими:
— Его боялись больше всех остальных, мой господин, но теперь он мертв, и мертв только потому, что я убил его. Следовательно, теперь меня стоит бояться больше всех остальных.
Из толпы раздались вздохи, за которыми последовал настоящий шквал удивленных перешептываний.
— Ты убил собственного отца, — сказал король, и это было утверждением, а отнюдь не вопросом.
Тика посмотрела на меня так, словно никогда не видела прежде, и ей явно не понравилось то, что она увидела. В этот момент у меня перехватило дыхание, так что я при всем желании не смог бы произнести ни слова. Я был на грани срыва — я боялся, что расплачусь или потеряю сознание, или просто убегу прочь. Под своей роскошной одеждой я насквозь взмок от пота.
Слов у меня просто не было. Тогда я сложил ладони и развел их в стороны. Там плясали крошечные язычки белого пламени.
Царь ничем не выказал своего удивления.
— Подойди и сядь рядом со мной.
Я поковылял вперед.
— Сюда, — показал он. Евнух положил подушку на верхнюю ступеньку, у ног царя.
На негнущихся ногах я поднялся по ступенькам и сел, положив руки на колени ладонями вверх, и пламя прорывалось у меня между согнутыми пальцами.
— А теперь расскажи мне, Секенр, сын Ваштэма, что ты знаешь о замыслах богов?
Почему бы ему не спросить об этом священника? Ведь ему, без сомнения, известно, что боги сторонятся чародеев. Он играл в свою игру. Мне оставалось только играть вместе с ним, словно я сам затеял эту партию. Это снова был жребий, танал-мадт, бессмыслица, складывающаяся в определенную схему, но лишь в ретроспективе. Мне оставалось лишь ждать и надеяться, что позже я сумею разгадать ее значение.
— Великий Царь, — начал я, — я путешествовал в Страну Смерти. И вернулся оттуда. Из владений Сюрат-Кемада.
— Хемада, мальчик. Здесь, в Дельте, мы говорим Хемад, когда называем имена богов. У нас он зовется Сюрат— Хемад.
Я поднял на него взгляд, на миг изумленный его тоном педантичного учителя. Живая сторона его рта слабо улыбалась.
Я сглотнул, сделал паузу и продолжил:
— Я выполнил там одну миссию в домах наших прародителей… и узнал множество разных вещей.
Король напрягся, как рыбак, почувствовавший первую сильную поклевку.
Значит, вот что его интересует!
— А ты не открыл секрет вечной жизни? Правда ли, что чародеи могут жить вечно?
Я сжал руки в кулаки и выпустил из них пламя.
— Сомневаюсь, чтобы они жили вечно, о великий Царь. Всепожирающий Бог в конце концов поглотит всех нас. Но я могу сообщить тебе, что моему отцу было уже больше трехсот лет, когда я совершил… то, что мне пришлось совершить.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: