LibKing » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Маргит Сандему - Дочь палача

Маргит Сандему - Дочь палача

Тут можно читать онлайн Маргит Сандему - Дочь палача - бесплатно полную версию книги (целиком). Жанр: Фэнтези, издательство Сирин, год 1996. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Маргит Сандему - Дочь палача
  • Название:
    Дочь палача
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Сирин
  • Год:
    1996
  • ISBN:
    5—300—00404—9
  • Рейтинг:
    4.66/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Ваша оценка:

Маргит Сандему - Дочь палача краткое содержание

Дочь палача - описание и краткое содержание, автор Маргит Сандему, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Восьмой роман современной норвежской писательницы продолжает Сагу о роде Людей Льда. Действие происходит в 1650-х годах в Норвегии. Правнуки Тенгеля Доброго Андреас и Маттиас обретают, наконец, свою судьбу. Страшная находка Андреаса заставляет хозяев поместий Гростенсхольм, Липовая аллея и Элистранд вновь вспомнить о проклятии, довлеющем над потомками Тенгеля Злого.

Дочь палача - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Дочь палача - читать книгу онлайн бесплатно, автор Маргит Сандему
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Надо же, перо становится болтливым! Сердечный привет от человека, который не знает, как ему закончить письмо, и поэтому продолжает писать его до самой своей смерти. Или, вернее, пока не уморит своих читателей.

Твой преданный Танкред, дома, в увольнении.»

— Вот это болтун! — воскликнула Габриэлла. — Такую болтливость он унаследовал от тети Урсулы. Она могла болтать часами напролет.

— Танкред прекрасный парень, — усмехнулся Бранд. — Но то, о чем он пишет, весьма заманчиво. Мы должны немедленно начать поиски Микаела.

— Возможно, он еще в Ингерманландии, — предположил Таральд.

— Да. С ним самим мы не сможем сейчас связаться. Но мы можем узнать, где теперь муж Марки Кристины. Это будет сделать нетрудно, она ведь знатная персона, из высшего дворянства.

— А можно ли сейчас поехать в Швецию? — спросил Андреас.

— Сомневаюсь, — ответил Калеб. — Я бы этого никому не посоветовал.

— Мы будем искать его, — воодушевленно произнес Аре. — Если сразу не получится, подождем, посмотрим… Жаль, что у нас нет знакомых в Стокгольме, но мы наведем справки. Самое главное, что Микаел жив и что у него все в порядке. Я так счастлив! Нет, у меня было предчувствие все эти годы! И вот я узнал, что мальчик нашелся! Теперь моя душа спокойна, большего я и не желал.

Статный счастливый старик, принимающий гостей…

14

Год спустя на Линде-аллее женщины засели за шитье: они шили крохотные распашонки и постельное белье…

Матильда со своей невесткой Эли пришли поболтать, Лив, Ирья и Хильда принесли с собой из Гростенсхольма еду. После некоторых раздумий решили позвать и Габриэллу. Они не были уверены в том, что ей захочется слушать болтовню о маленьких детях, вполне естественную для Эли и Хильды, ждущих ребенка.

Но Габриэлла всегда относилась к Эли как к своей дочери, которая, правда, была всего на десять лет моложе ее — но все-таки как к дочери. Встреча родственников без Габриэллы была просто немыслимой, всем хотелось, чтобы она пришла. Она ведь, как-никак, должна была стать бабушкой. Двадцатисемилетней бабушкой…

И Габриэлла пришла.

После того, как Эли переселилась из Элистранда в Линде-аллее, они с Калебом остались одни. Воспитывали двух приемных детей, троих же им удалось определить в хорошие руки в деревне. Работы по дому стало меньше, но им так не хватало Эли!

И Хильды. Она прожила у них всего несколько недель, но у нее установился такой хороший контакт с детьми.

Сердце Лив всегда сжималось при мысли о Габриэлле. В ее памяти все еще свежа была сцена с ее мертвым ребенком…

Габриэлла была очень чувствительной, несмотря на свой неизменно радостный и счастливый вид. Для нее, так же как и для Калеба, Эли значила очень много. И вот теперь они лишились даже приемной дочери.

Все сидели, болтали и шили. Это было в субботу после обеда.

Лучи сентябрьского солнца лились через широкие окна в комнате Матильды. В каждом окне было по шесть застекленных квадратов в полфута высотой. Всем в деревне такие окна казались роскошью, и по этому поводу многие кривили рот.

— Да, Эли, времени осталось не так уж много, — сказала Ирья.

Та смущенно улыбнулась. Ей было всего семнадцать лет, она была тонкой и изящной, словно лилия, но все знали, что у нее будет ребенок. Это казалось просто невероятным.

— У тебя будет мальчик, можешь мне поверить, — убежденно сказала Лив. — У Аре было трое сыновей, у Тарье и Бранда — по одному сыну. Теперь дело за тобой.

— Я не против, — улыбнулась Эли. — Андреас тоже. Но иметь дочку тоже неплохо.

— Нужно принимать все как есть, — сказала Габриэлла. — Люди Льда с благодарностью принимают все, что им перепадает. Они не избалованы изобилием детей.

Хильда сидела молча, всем своим видом излучая тихую радость. Она подарит Маттиасу ребенка — этого было достаточно, и она не задавалась вопросом, девочка это будет или мальчик. Ее не беспокоило то, что род Мейденов перестанет существовать, если у них не будет сыновей. Это не имело для нее значения.

До родов оставалось около двух месяцев. Она знала, что Ирья и Лив шьют одежду для ребенка: маленькие вещицы, красиво отделанные кружевом, которые приятно было взять в руки.

Эли наклонилась к Габриэлле:

— Поскорее дошивай эту распашонку, мама, а то малыш вырастет из нее!

— Ты говоришь в точности, как моя мать, Эли, — улыбнулась Габриэлла. — Точно такие же слова она сказала мне, когда я шила себе приданое. Я никогда не умела шить. Но, кстати, эту распашонку ты не получишь, я хочу оставить ее себе.

— Вот как? — усмехнулась Лив, критически взглянув на вещь. — Вряд ли это произведение искусства!

— Вы ничего не поняли, — беспечно произнесла Габриэлла, осматривая со всех сторон неровно выкроенную распашонку. — Мне самой она понадобится!

Все замолкли в недоумении.

— Я испытываю обычные радости материнства. И я прошу принять меня в ваш союз матерей, ведь мы с Калебом ждем в апреле пополнения!

Ее слова подействовали на всех так, словно в комнату залетела комета. Поднялся ужасающий галдеж, голоса сливались в настоящую какофонию, на шум сбежались мужчины.

— А мы-то жаловались на недостаточный прирост! — кричал Аре сестре.

Но Лив пошла в другую комнату. Она плакала и шептала благодарственные молитвы.

Хильда оказалась настоящей находкой для Гростенсхольма.

Таральд, часто жаловавшийся на недостаток интереса к хозяйству у сына, был теперь очень доволен. Хильда поспевала повсюду. Вместе со свекром она вела все расчеты по хозяйству, ей нравилось работать во дворе и в поле, она во всем чувствовала себя как рыба в воде.

В конце концов Ирье пришлось умерить ее пыл.

— Ты не должна перетруждать себя, моя девочка! Подумай о ребенке!

Хильда послушалась. Но она делала все для того, чтобы Маттиас со спокойной совестью мог заниматься своей врачебной практикой.

В тот день, когда она поняла, что в деревне приняли ее, она долго сидела с тихой, благоговейной и восхищенной улыбкой на губах.

Она знала, что в деревне многие насмехались над женитьбой доктора на дочери палача. Доброе сердце барона Мейдена завело его на ложный путь, говорили люди с презрительной улыбкой. Это всего лишь жалость, и он скоро раскается в том, что привел в дом такую мразь!

Никто не доверял ей.

Но насмешки стихали по мере того, как люди узнавали Хильду поближе.

Лив поступила мудро: она не уговаривала всех соседей сразу, она перебирала их одного за другим.

Несколько человек уже не думали так, как остальные, узнав Хильду в совершенно ином, личностном плане. Они разделяли ее радость по поводу ожидаемого ребенка и впоследствии стали называть ее «моей приятельницей докторшей из Гростенсхольма».

Ей больше не приходилось скрываться при виде людей. Она могла свободно ходить с высоко поднятой головой, где ей вздумается.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Маргит Сандему читать все книги автора по порядку

Маргит Сандему - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Дочь палача отзывы


Отзывы читателей о книге Дочь палача, автор: Маргит Сандему. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img