Маргит Сандему - Лед и пламя
- Название:Лед и пламя
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:СИРИН
- Год:1997
- Город:Москва
- ISBN:5-300-00978-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Маргит Сандему - Лед и пламя краткое содержание
Таинственный Вильяр Линд из рода Людей Льда, мрачный и замкнутый, переживает свою первую и единственную влюбленность… И спасает Марту, утонувшую много веков назад…
Лед и пламя - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Ты была так далеко от дома, — констатировал нотариус. До сих пор он сидел молча. — Оттуда ты шла домой?
— Ну да. Так что я была там недолго, — сказала она, боязливо посмотрев на фру Тильду.
— Об этом ты должна была бы сказать сразу, — сказал ленсман.
— Я… не смела. Хозяйка так сердится.
— Ну, дальше. Что же ты слышала, когда вернулась домой? Ты пошла сразу в свою комнату и легла?
— Да. Нет.
— Что это значит?
— Я пошла в свою комнату, но вспомнила, что забыла в углу холла метлу. Если бы фру Тильда нашла ее там, то мне бы так досталось, что…
— Тогда ты вошла в холл?
Все присутствующие застыли и напряженно слушали.
— Я прокралась туда, — сказала Кари. — Чтобы никто не увидел меня. Мне же нельзя бывать в самом доме в это время суток.
— Что же в холле? Был там кто-нибудь?
— Нет.
— Вильяр разочарованно вздохнул. Его родственники тоже немного приуныли. Затем Кари продолжала:
— Но я слышала, как кто-то ужасно стонал. Тогда я вошла и посмотрела.
— Вошла, говоришь ты? Куда?
— В комнату для чтения, — ответила она, словно недоумевая, зачем это всем. — И там был господин Абрахамсен. Он сидел на стуле и был весь в крови. Кровь текла отовсюду — из носа, рта и уха, у него припухло вокруг глаз, и он выглядел ужасно.
По комнате прошло дрожащее дуновение.
— И что дальше?
— Он всхлипнул и сказал: «Кари, они так плохо обошлись со мной, посмотри, как они меня избили. Это так больно!» Я ужасно испугалась и сказала, что мне жаль его. Ему нравилось это слушать, и тогда он засунул руку мне под юбку, потому что я это иногда позволяла ему. А затем он сказал, что он — маленький мальчик и имеет, как и все, желание, Но я сказала, что должна уйти и лечь спать, потому что уже была с…
— Спасибо, Кари, достаточно, — быстро прервал ее ленсман. — Значит, ты ходила туда?
— Да. Я спросила, не нуждается ли он в помощи, и он сказал «Только тут, Кари, только тут» и похлопал меня по… Вы знаете где. Но я тогда убежала, потому что не хотела быть в этот вечер больше ни с кем.
Ленсман был озадачен.
— Создается впечатление, что он не получил серьезных травм…
— Да нет, господин ленсман, это было в основном нытье. Таков он, господин Абрахамсен. Хочет, чтобы его жалели.
— Ты говоришь об усопшем, — резко вставила фру Тильда.
— О да, извиняюсь!
— Не верьте ни одному слову из того, что сказала эта девчонка, ленсман.
— Нет, я полагаю, что мы поверим. Не вижу причин для того, чтобы Кари выдумала какую-то историю.
— Герберт никогда не интересовался служанками!
— Что? — сказала Кари. — Не интересовался? Спросите кого угодно…
— Спасибо! — произнес ленсман, остановив Кари жестом руки. — Теперь, во всяком случае, мы получили хорошее объяснение. Оно полностью снимает вину с Вильяра Линда. Он не мог убить кочергой господина Абрахамсена. Он вообще не мог убить его, если господин Абрахамсен был достаточно здоров, чтобы совращать девочек!
Фру Тильда встала. Ее лицо окаменело.
— Он вернулся. Я видела его. Я видела мужчину, который, крадучись, вышел из дома, когда я подошла к воротам Элистранда. Он спрятался от меня. Но я видела его коня. Это был большой конь Вильяра Линда, в этом нет сомнений!
Белинда с силой выдохнула воздух.
— Нет! Нет! Это был не Вильяр. Потому что весь вечер он был вместе со мной!
Вначале возникла небольшая пауза. Затем раздался резкий голос фру Тильды:
— Ее свидетельство вряд ли может переубедить. Ведь эти двое действуют совместно.
— Но то, что говорит Белинда, верно, — сказал Вильяр. — Мы были вместе весь вечер, не допуская ничего предосудительного.
— И мы в это поверили? — фыркнула фру Тильда. — А что это за доказательство невиновности? Вы могли бы ведь очень легко проникнуть в Элистранд в любое время, если бы даже никогда не были так много вместе.
Белинда разозлилась на твердолобую бабу. Это было не самым разумным в данном случае.
— Нет, мы этого не могли, — раздраженно крикнула она. — Потому что были в Драммене. Вот так-то!
— Ооо! — застонал Вильяр и закрыл лицо руками.
9
— В Драммене? — удивленно спросила Винга. — Что же вы там делали?
Нотариус зашевелился. Он выглядел очень довольным.
— Да, это чрезвычайно интересное сообщение, Вильяр Линд. У нас давно были небольшие подозрения. Что еще?
Вильяр отвел руки от лица.
— Это неправда, — произнес он устало. — За такое короткое время мы не смогли бы доехать до Драммена и обратно!
— Это ведь зависит: от того, когда вы приехали домой, — сказал нотариус, похожий на довольного паука.
— Они приехали рано, — сказала Винга, которая быстро ухватила главное, хотя и не совсем понимала, о чем шла речь. Наконец, собственный промах дошел и до сознания Белинды.
— Нет, я сознаюсь, что солгала, — быстро проговорила она. — Я просто сочинила что-то, чтобы помочь Вильяру. Конечно, мы не были в Драммене, мы не успели бы сделать это за такое короткое время, — закончила она с неестественным смешком.
— Давайте теперь внесем в это немного ясности, — сказал ленсман чуть раздраженным тоном. — Итак, где вы находились?
Вильяр сжал кулаки.
— Вам нужно это знать?
— Для вашего же блага: да! Вильяр вздохнул.
— Хорошо, как хотите. Мы были на гумне в Гростенсхольме.
По собравшимся прошло легкое движение. Белинда тоже вздохнула, но они истолковали это, к счастью, неправильно. Будто она испугалась, что он раскроет их планы.
— Вот как? На гумне, — сказал лаконично ленсман. — Видимо, мне излишне спрашивать, что вы там делали?
— Нет, вы можете спросить об этом, — сказал Вильяр и поднял голову. — Там не происходило ничего, о чем нельзя говорить громко. Белинда была страшно взволнована после того, что с ней произошло в Элистранде. Ей требовалось поговорить с кем-то в тишине и покое. Вы же сами знаете, что двое людей испытывают иногда потребность побыть наедине. Чтобы поговорить друг с другом. Познакомиться друг с другом. Потому, что они нравятся друг другу.
Белинда сидела с раскрытым ртом и смотрела на него, не мигая, расширенными глазами. Он действительно так думал? Неужели это правда? Когда ленсман обернулся к ней, она сильно вздрогнула.
— Это правда, фрекен Белинда?
Мгновение она колебалась, не зная, на что он намекал.
— Что? Да. Да, разумеется. Мы просто договорились не упоминать об этом. Потому что это могло быть неправильно понято.
Она, Белинда, была жалкой лгуньей, но сейчас она боролась за жизнь Вильяра. Они должны были идти, балансируя, это она поняла. Вильяр попал в опасное положение. Он очень боялся выдать своих товарищей в Драммене, нотариус явно что-то подозревал. С другой стороны, у него должно было быть объяснение, где он был. По подозрению в убийстве он попадал в тюрьму. За сотрудничество с Маркусом Тране и за революционные идеи он тоже попадал в тюрьму и тянул за собой многих.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: