Андрей Буревой - Охотник: Покинутый город (Обновление от 09.04.09)

Тут можно читать онлайн Андрей Буревой - Охотник: Покинутый город (Обновление от 09.04.09) - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Фэнтези. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Охотник: Покинутый город (Обновление от 09.04.09)
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4.75/5. Голосов: 81
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Андрей Буревой - Охотник: Покинутый город (Обновление от 09.04.09) краткое содержание

Охотник: Покинутый город (Обновление от 09.04.09) - описание и краткое содержание, автор Андрей Буревой, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Третья книга о приключениях Дарта.

Обновлено: 09/04/2009

Охотник: Покинутый город (Обновление от 09.04.09) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Охотник: Покинутый город (Обновление от 09.04.09) - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Андрей Буревой
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Стефани нам такое рассказала…

— Какое? — спросил я и обратился к Стефани: — И мне расскажи, в чём дело.

— Садись, — сказал Рик.

Усадив Элизабет, я устроился за столом и посмотрел на Стефани. Склонившись над столом, девушка прошептала: — Уже все знают твою тайну Дарт. Понимаешь, все.

— Какую тайну? — насторожился я.

— О том, что ты бастард Императора, — прошептала Стефани.

С изумлением посмотрев на встревоженных друзей, я расхохотался.

— Ну вы даёте, — хохоча простонал я. — И где вы такую бредятину услышали?

— Дарт, не притворяйся, — попросила Стефани. — Мы же твои друзья. Тем более теперь тебе нет смысла скрывать своё происхождение, уже все об этом знают.

— Вы издеваетесь? — вытирая слезы, спросил я.

— Мы что, идиоты, такую шутку затевать? — рассердился Рик. — Да за такие шутки можно в темницу угодить.

Осознав, что сказанное — не глупая шутка друзей, я потянулся к кубку. Жадно глотнув вина, я поперхнулся и закашлялся.

— Дарт, но это же не правда, — сказала Элизабет. — Это какая-то глупость.

Отдышавшись, я потёр лоб и, вытащив из кармана орден, положил его на стол: — Вот ещё одна глупость.

— Что ты хочешь этим сказать? — взяв орден, Рик повертел его в руках. — Обычная безделушка, хотя и дорогая.

— Ты не знаешь, за что мне его вручили, — сказал я. — Не за демона, а за казнь благородного.

— Это же смертный приговор, — прошептала Стефани. — Такого оскорбления аристократия не потерпит.

— Это я и сам понимаю, — вздохнул я.

— Так что с твоим происхождением, Дарт? — спросил Рик.

— Да ничего. Это подстава и не более того.

— Но откуда у тебя такие могущественные враги, Дарт? — спросила Стефани. — Такую интригу только очень влиятельные люди могли затеять. Может, ты всё-таки бастард?

— Никакой я не бастард, — буркнул я. — Подстава это.

— Как же ты из этого выпутаешься? — спросила Стефани.

— Что-нибудь придумаю, — ответил я.

Попросив друзей не тревожить меня, я задумался. Дела были аховые, и шансов выпутаться не было. Бастард-убийца благородных, да аристократы мне горло перегрызут, чтоб не дать мне занять хоть сколь-нибудь важный пост в государстве. Кто-то очень желает моей смерти и вряд ли такая ситуация сложилась из-за вмешательства Сати.

Четверо вошедших в таверну мужчин отвлекли меня от размышлений. Они подошли к нашему столу и обратились ко мне: — Господин Дарт?

— Да.

Один из мужчин показал мне золотую пластинку с выгравированным на ней щитом.

— Мы из управы охраны. Следуйте за нами.

— А зачем? — спросил я, с удивлением разглядывая пластинку.

— Узнаете, — пообещал мужчина.

Поморщившись, я обратился к друзьям: — Топайте в Академию.

— Дарт, но…

— Элизабет, делай что я сказал, — строго сказал я. — Всё будет в порядке.

Поднявшись, я выбрался из-за стола, и пошёл к двери. Выйдя из таверны, пошёл в указанном мужчинами направлении. Перейдя на истинное зрение, я сплёл структуру заклинания магического света. Словно оступившись, я пошатнулся, и чтоб сохранить равновесие сделал несколько шагов в сторону. На последнем шаге я рванулся в перёд и пробежав немного развернулся к бросившимся за мной мужчинам. Запитав заклинание магического света, засветил его на мгновение перед собой. Метнувшись в сторону, отскочил от пронёсшихся мимо меня ослеплённых мужчин. Цапнув за ворот Бежавшего последним опрокинул его на спину и склонившись над ним изо всех сил ударил в лицо. Оглушив одного из своих противников, свистнул остальным и когда они уставились в мою сторону, создал ещё один светящийся шар. Выведя их на некоторое время из строя, обшарил оглушённого и, изъяв у него светящийся красным кинжал, побежал от места схватки. Пробежав около полумили, добрался до тёмных улиц и начал петлять по ним как заяц. Через полчаса снял кольцо с мороком и, перейдя на шаг, направился в таверну "Улитка и Пастух".

Неузнанный никем, снял комнату и, заказав служанке бутыль вина, отправился третий этаж. Осмотрев свою добычу и испытав на своей защите, убедился, что кинжал не может преодолеть защиту второго круга, и я зря опасался, что меня прирежут в тёмном переулке. Хотя, наверное, именно так эти убийцы и собирались поступить. Надо было им вломить хорошенько. Ну ничего, за проваленное дело, надеюсь им ещё перепадёт. А пока нужно передохнуть и дождаться утра. А там меч заберу, золотишком разживусь и начну охоту на подставившего меня урода.

Выпив немного вина из принесённой бутыли, дабы спокойно отдохнуть, а не терзаться размышлениями о проблемах, подошёл к кровати и, потерев лоб, чтоб сконцентрировать расплывающийся взгляд, рухнул на неё.

Часть вторая

Разбудила меня пронзившая ухо боль. Дёрнувшись, я открыл глаза и попытался заорать, увидев склонившуюся надо мной Мэри. Только заорать не удалось, девушка зажала рукой мне рот и улыбнувшись, прошептала: — Ш-ш-ш, тише Дарт, тише. Не нужно кричать.

— Как ты меня нашла? — хрипло спросил я, едва Мэри убрала руку.

— Неважно, Дарт, — чарующе улыбнулась девушка и промурлыкала: — Это совсем не важно.

Проведя рукой по груди, я удостоверился, что защитного амулета нет, также как и знака ученика.

— Мэри, давай разойдёмся миром, — глубоко вздохнув, предложил я и потрогал побаливающее ухо. — Ты всё равно не можешь меня убить или причинить вред.

— Кто тебе сказал такую глупость? — удивилась Мэри, усаживаясь возле меня на кровать. Ласково проведя рукой по моему лицу, шепнула: — О, Дарт, ты не представляешь, какие тебя ждут пытки…

— Мэри, ты дала клятву, — напомнил я. — Не забыла?

— О нет, Дарт я ничего не забыла, в отличии от тебя — ответила девушка и, нарочито медленно потянувшись, вытащила из пристёгнутых к ноге ножен кинжал. Поднеся его к моему лицу, прошептала: — Ты помнишь, как поклялся от меня не сбегать? И сбежал…

— Помню, — сглотнув, пробормотал я и попытался отодвинуться от Мэри.

— А раз помнишь, то высунь свой лживый язычок, — предложила девушка.

Я помотал головой, отказываясь от изуверского предложения Мэри.

— Дарт, не упрямься, — нахмурилась девушка и пригрозила: — А то будет ещё хуже.

— Куда ещё хуже-то? — не выдержал я.

— Ну я что-нибудь придумаю, — с улыбкой пообещала Мэри.

— Мэри, — вздохнул я. — Ну почему ты такая злая? Я же ничегошеньки плохого тебе не сделал.

— Да-а-а? — протянула Мэри. — А клятву кто с меня стребовал?

— А что мне тебя, убить нужно было? — спросил я. — Клятва была приемлемым выходом для нас обоих.

— Нет, Дарт, — шепнула Мэри, — приемлемый выход я тебе предлагала до схватки. Но ты не согласился… слишком гордый…

— Встать на колени и попросить прощения? — припомнил я. — И ты хочешь сказать, что после этого развернулась бы и ушла? Даже наивный ребёнок не поверит в это.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Андрей Буревой читать все книги автора по порядку

Андрей Буревой - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Охотник: Покинутый город (Обновление от 09.04.09) отзывы


Отзывы читателей о книге Охотник: Покинутый город (Обновление от 09.04.09), автор: Андрей Буревой. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x