Лоуренс Уотт-Эванс - Общество Дракона

Тут можно читать онлайн Лоуренс Уотт-Эванс - Общество Дракона - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези, издательство АСТ, Ермак, год 2003. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Общество Дракона
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    АСТ, Ермак
  • Год:
    2003
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    5-17-019609-1, 5-9577-0707-4
  • Рейтинг:
    4.25/5. Голосов: 81
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Лоуренс Уотт-Эванс - Общество Дракона краткое содержание

Общество Дракона - описание и краткое содержание, автор Лоуренс Уотт-Эванс, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

«Лоуренс Уотт-Эванс хорош во всех жанрах, в каких творит, но "меч и магия" — «его» жанр от Бога!».

«Уотт-Эванс, ветеран современной фантастики, создал мир, многоцветный, как чешуйки на драконьей спине!».

«Читатель будет следить за каждым словом — и взахлеб ждать, что будет дальше!».

«Эта трилогия — много больше, чем просто хорошая приключенческая фэнтези!».

«Граф Монте-Кристо в жанре фэнтези!».

Общество Дракона - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Общество Дракона - читать книгу онлайн бесплатно, автор Лоуренс Уотт-Эванс
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Он тут же вручил письмо Уолту и отправил его к лорду Торибору.

Ответа не последовало, но через пару часов в ворота Старого Дворца въехала карета лорда Торибора.

Арлиан встретил гостя на галерее, выходившей в сад, что избавляло его от неприятной необходимости видеть улицу. Они вежливо поздоровались, но обошлись без рукопожатия и принялись медленно прогуливаться по галерее.

— Я понимаю, что вы чувствуете себя не лучшим образом у меня в гостях, — сказал Арлиан, — поэтому давайте сразу перейдем к делу.

Торибор облегченно вздохнул, увидев, что Арлиан решил опустить формальности.

— Полагаю, до вас дошли слухи об уничтожении Скал Кириала и Тиапола, — сказал он.

— Конечно.

— Вам известно еще что-нибудь о том, что там произошло? Из всех нас вы теснее всего связаны с драконами — что вы можете добавить?

Арлиан нахмурился.

— Мне о нападении известно не больше, чем вам, — ответил он, — хотя я довольно давно узнал, что часть драконов покинула пещеры.

Торибор нахмурился.

— А как вам удалось это узнать, милорд?

Арлиан вздохнул.

— Несколько недель назад я находился по делам в Глубоком Шурфе, и меня обеспокоила погода — мой дед называл ее драконьей. Я вспомнил, что именно в такую погоду драконы уничтожили мой дом и убили родных. Я испугался, что они могут вновь покинуть пещеры, поэтому связался с ними при помощи чаши с водой и крови.

— Мы тоже пытались, — сказал Торибор, — ни у кого не получилось.

Арлиан кивнул.

— Я знаю. Точнее, теперь я знаю, что это зависит от желания драконов. Я несколько раз пытался войти с ними в контакт, но терпел поражение, однако в Глубоком Шурфе драконы почему-то пожелали говорить со мной. Один из них сообщил, что они вышли из пещер и уже уничтожили одну деревню. Дракон заявил, что на этом они не остановятся; их договор с Энзитом не имеет больше силы, и они намерены создать новых обладателей сердца дракона взамен тех, что я убил.

— Значит, они сознательно подарили нескольким рыбакам жизнь?

— Да, похоже на то.

— Драконы сожгли два поселения. Как вы думаете, они на этом остановятся?

— Они не сказали ничего определенного, но у меня сложилось впечатление, что пока они удовлетворятся двумя поселениями.

Торибор довольно долго мрачно смотрел на Арлиана.

— Вот к чему привело ваше безумное стремление отомстить, — наконец сказал он.

Арлиан не отвел глаз.

— Возможно. Поверьте мне, я глубоко сожалею о гибели ни в чем не повинных людей.

— И все из-за нескольких рабынь!

Арлиан промолчал, но, когда они дошли до конца галереи, поманил Торибора за собой.

— Пойдемте со мной, милорд.

Он повел своего гостя по соседнему коридору, и вскоре они оказались в гостиной, где обычно собирались девушки.

— Я тоже был рабом, милорд, — напомнил Арлиан.

— Да, Энзит совершил ошибку, — проворчал Торибор. — Вы не были рождены рабом, и ему не следовало отнимать у вас свободу и продавать в рабство. Но случившееся не имело никакого отношения к Дришину, который стал бы наследником Энзита. Полагаю, он сумел бы сохранить все его тайны. Я уже не говорю о Клинке, Когте или Каруване.

— В самом деле?

Они вошли в гостиную, и женщины с удивлением на них посмотрели.

Капля сидела у окна и разглядывала затянутое тучами небо; Пушинка и Цикада устроились на полу и играли с Ванниари. Пушинку не смутило появление Торибора, но Капля побледнела, а Цикада нахмурилась.

— Вы узнаете этих женщин, милорд? — спросил Арлиан.

— Две из них принадлежали мне в течение двух лет, — ответил Торибор. — Третья, очевидно, была одной из обитательниц «Дома плотских утех», хотя я ее не помню.

— И вы полагаете, что они рождены рабынями?

Торибор с удивлением посмотрел на Арлиана.

— А разве нет?

— А за те два года, что они провели у вас, вам не приходило в голову спросить у них об этом?

Торибор заметно смутился.

— Нет, — признался он. — Поскольку женщин отыскали Энзит и Дришин, я решил, что они рождены в неволе.

— Давайте начнем с той, которую вы не помните. Ее зовут Пушинка, — сказал Арлиан. — Могу добавить, что она досталась лорду Карувану, от которого и забеременела. Пушинка, ты родилась рабыней?

— Нет, конечно, Ник, — ответила Пушинка. — Ты же знаешь. Моя семья умерла во время чумы, когда мне было девять лет, меня схватили работорговцы.

— Не повезло… — начал Торибор, но Арлиан его перебил:

— Цикада?

Цикада перевела взгляд с одного мужчины на другого и сказала:

— Мой отец умер, когда мне исполнилось десять лет, — у него не выдержало сердце. Мать не могла нас всех прокормить — у меня было три брата и сестра, — и в одиннадцать лет она меня продала. Я была самой старшей, хорошенькой и послушной. Позднее ей пришлось продать мою сестру. А вот братьям повезло больше, насколько мне известно, им удалось сохранить свободу.

Торибор не нашел, что сказать.

— В четырнадцать лет, — вмешалась сидевшая у окна Капля, — я безумно влюбилась в парня по имени Сарчеон, который был старше меня на несколько лет. Я мечтала выйти за него замуж, но отец даже слышать об этом не хотел — тогда мы убежали. Сарчеон постоянно говорил, что хочет на море, поэтому, чтобы обмануть погоню, мы пошли в противоположную сторону.

— Куда? — недоуменно спросил Торибор.

— Я родилась в Сирибеле, милорд, в миле от Саркан-Мендота.

— Вы и этого не знали? — спросил Арлиан.

Торибор покачал головой.

— Я думал, все они из Мэнфорта, — ответил Торибор, — что они здесь родились и воспитаны рабынями.

— Выращивать рабов слишком дорого, милорд, — заметила Капля. — Мало кто этим занимается. Всегда найдутся несчастные, которых можно продать в рабство.

Торибор молча смотрел на нее, и она продолжила:

— Мы добрались только до Ган Петрина, когда у нас кончились деньги и еда, там мы прожили некоторое время, перебиваясь подаянием и работой, которую удавалось раздобыть. Сначала я считала, что у нас замечательное приключение, поскольку была молода, рядом с любимым. Однако мой отец оказался прав — довольно скоро я надоела Сарчеону. Через четыре месяца после побега он продал меня работорговцу. Сарчеон сказал, что пойдет в Колдстрим, но я так и не узнала, солгал он или нет.

— А почему ты не вернулась в Сирибел?

Капля пожала плечами.

— Зачем? Родители не пытались меня искать. Мы прожили в Ган Петрине несколько месяцев, но они никого не послали за нами. Ну и что бы я стала делать в родном доме? — Она показала на свои ноги. — Вы и ваши друзья позаботились о том, чтобы я не могла стать женой обычного мужчины или нормальной матерью — а единственное, чему я научилась, годится только для работы в борделе. Здесь у меня друзья, а слуги Ника о нас заботятся.

— Я не знаю, где сейчас мои братья и мать, — вмешалась Цикада. — Они покинули Лассир.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Лоуренс Уотт-Эванс читать все книги автора по порядку

Лоуренс Уотт-Эванс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Общество Дракона отзывы


Отзывы читателей о книге Общество Дракона, автор: Лоуренс Уотт-Эванс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x