Альфред Аттанасио - Темный Берег

Тут можно читать онлайн Альфред Аттанасио - Темный Берег - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези, издательство АСТ, год 2001. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Альфред Аттанасио - Темный Берег краткое содержание

Темный Берег - описание и краткое содержание, автор Альфред Аттанасио, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Сказано — в цепи творения первым рождён мир Ирт. Первым вышел он из горнила огненного Начала, первым утвердился среди холода и мрака.

Сказано — Ирт, сотворённый из утренних теней мироздания первыми лучами Бытия, вознесённый меж неизречённой мощью Начала и непостижимой пустотой Бездны, вращается под лучами Извечной Звезды — источника магии, источника жизни. Ирт, вращаясь, прядёт удачу и гибель, тьму ночи и свет дня.

Но однажды для светлого Ирта настали тёмные дни.

Ибо с дальнего Тёмного Берега явились полчища змеедемонов, коими правит страшный Властелин Тьмы, заплативший некогда за власть над силами Мрака кровью своих воинов…

Ибо встать против могущества Зла могут лишь немногие избранные. Только — циничный вор по прозвищу Бульдог, юный ясновидец Риис, рождённый на Тёмном Берегу и обретший на Ирте личину человека-кота, отважная дева Джиоти — да ещё горстка отчаянных храбрецов, дерзающих бросить вызов силе Властелина Тьмы…

Темный Берег - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Темный Берег - читать книгу онлайн бесплатно, автор Альфред Аттанасио
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— А судьба?

— Это узор энергии, который формирует все формы. И всё время выплетается по этому узору.

— А воля, о которой столько говорит Бульдог? — Она серьёзно поглядела на герцога. — Есть ли у нас свобода?

— Нет свободы от нашей свободы — так говорят нам Свитки. Каждый из нас свободен — в пределах нашей жизни. А здесь, между рождением и смертью, эти пределы очень узки. — Он придвинулся ближе. — Вот почему нам нужны другие, чтобы расширить свою свободу. Это и есть предназначение, которое свело нас вместе. Ты — путь моей свободы.

— Мы вместе можем сделать то, что не можем порознь. — Она откликнулась на его мудрость, но отодвинулась слегка, испуганная чувствами, которые он в ней всколыхнул. — Для меня это правда. Вот, смотри! Я говорю с тобой, — она вздрогнула, когда он положил ладонь поверх её рук, — касаясь тебя — вне своего тела! Ты даёшь мне свободу. Но что могу дать тебе я?

Он убрал руку, и воздух между ними тихо заискрился.

— Свобода — она есть и внутри. Я чувствовал твоё присутствие с детства, но всегда отворачивался от тебя. Я думал, что у меня нет времени тебя искать. Моя молодость была постоянной подготовкой к жизни правителя, потому что я должен был быть готов занять трон на случай, если моя сестра, главная наследница, падёт жертвой войны или коварства. И когда я вошёл в возраст, а Мивея была убита Врэтом, я стал Наместником. Я был занят заботами семи доминионов — всего Ирта! И думать о себе было бы эгоизмом. У меня не было свободы внутри самого себя, чтобы тебя найти.

— Но ведь ты здесь.

— Сейчас. Я мог бы прийти к тебе много дней назад, ещё в Заксаре. На самом деле я так и сделал — переодетый стариком, — но был отозван раньше, чем успел открыться. Появились змеедемоны, и я ушёл, не сказав тебе, кто я.

— Это был ты? — прищурилась Тиви, вспоминая. — Старый бродяга с золотым амулетом!

— Да. — Он поднял виноватый взгляд. — Я не должен был тебя покидать. Должен был остаться с тобой.

— Разве ты мог это сделать при всех своих обязанностях, при всей твоей ответственности?

— Я был Наместником. — Он смело встретил её вопрошающий взгляд. — Я мог найти тебя в Заксаре куда раньше. Я не сделал этого, потому что знал, что ты бедна, почти бесчармовая. Я это чувствовал раньше, чем увидел своими глазами. И я боялся, что если приду к тебе, пусть даже тайно, я унижу тебя. *

— Унизишь меня? — Взгляд её застлали слезы. — Я жила в мусорном баке.

— Я боялся унизить твой дух, — пояснил он. — Я и это чувствовал. Ты — моё другое «я», мой двойник. У нас общий дух, одинокий и гордый. Я боялся, что если приду к тебе, наши различия, которые так велики, сломят этот дух.

Тиви печально понизила голос:

— Ты хочешь сказать, что думал, будто я не могу тебя любить, потому что ты — пэр, а я — бесчармовая.

— Я был так же нищ внутренне, как ты внешне. — Он протянул правую руку, и она сверкнула морозным свечением. — Как только я перестал быть наместником, я пустился тебя искать. Теперь я могу предложить тебе тот Чарм, который я оставил, и внешнюю свободу — а если ты всё ещё хочешь, ты можешь дать мне свободу внутреннюю.

Он протянул сверкающую руку. Когда Тиви приняла её, ток прошёл по ней, и она вздрогнула с яркой ясностью, как горящая в вакууме нить. Несколько драгоценных мгновений она изучала твёрдые и знакомые линии своего сознания, пока не поняла, что она — уже не она. Она стала Дривом.

Она знала его мысли сказанные и не сказанные. Его сознание текло сквозь самые глубины её души, где она ощущала, что он ощущает её. Существа света, они переплелись и стали истинами друг друга.

Плоть и мысль все уменьшают, подумали они, выросшие в своём единстве, воспаряющие к звёздным путям над водянистыми слоями океана эфира.

Далеко внизу Ралли-Фадж ощутил Чарм в дюнах и пошёл по берегу. Огры пошли за ним к костру.

Дрив и Тиви распались. В тот же миг они оказались снова на Ирте в форме людей из света. Но они изменились. Тиви выглядела сильнее, суровый вид Дрива смягчился.

Их разумы все ещё бурлили и кипели от единения, и они коснулись друг друга и быстро отступили от пылающей холодной чувственности, которая снова хотела притянуть их друг к другу.

— Тебе надо идти, и быстро, — шепнул Дрив и показал на дюны в сапфировом руне звёздного тумана. Прозрачная тень Ралли-Фаджа дрожала текучими отражениями, взбираясь на обрыв. Ещё миг — и он исчезнет за ближайшими дюнами и появится рядом.

— Я бы любила тебя ради тебя самого, если бы ты пришёл ко мне в Заксаре, — сказала Тиви, поглядев на него смущённо, но твёрдо.

Дрив отступил назад. Печаль его прошла, исцелённая их прикосновением.

— Теперь я это знаю. Вот почему я рискнул всем, только бы повидаться с тобой вот так — чтобы знать. Теперь иди!

Тиви подавила импульс спешить — этот импульс был его тревогой за неё. Даже разделившись, она ещё воспринимала всё, что он видел и о чём думал. Она точно знала, сколько ещё времени до появления колдуна на дюнах. Остановившись, она помахала рукой, и Дрив нетерпеливо дёрнул головой, показывая, что не двинется, пока она не будет в безопасности.

«Так что поторопись!»

Его мысль была ощутима, как часть её самой, и эта мысль погнала её обратно к костру среди корявых соляных отложений. Тело легко приняло её, с лёгким вздрагиванием пробуждаясь от сна, и она открыла глаза и поискала ими Дрива. В ярком звёздном тумане клубилась тьма.

— Значит, старая карга всё-таки была права, — буркнул про себя Бульдог. — Ты выживешь. А я не был уверен. Ты еле-еле дышала.

Она высвободилась из его объятий, и он помог ей встать. Это было как ступить на твёрдую землю после долгих дней морской качки. Тиви пошатнулась, и вор поддержал её, когда она взяла высушенную у костра рубаху и надела поверх пластыря из водорослей.

— У тебя голова не болит? — спросил Бульдог. — Старая Сова говорила, что будет болеть.

С головой было всё в порядке, но когда Тиви попыталась это сказать, то смогла только пошевелить губами.

— Тебе надо отдохнуть, — заключил Бульдог. — Яд морского червя ещё действует.

Не успел он помочь ей сесть, как в круг света влетел Вороний Хлыст, хлопая ладонями.

— На работу! Туман поднялся, всем вернуться к работе!

За ним в воздухе реяла маска, видение серебристо-зелёной эктоплазмы, как древняя маска из меди и олова. Оробевшие огры смотрели на неё издали.

Вороний Хлыст прищурился при виде обмякшей Тиви, оглядел многочисленные рубцы у неё на руках и на ногах.

— Она сильно покусана, — заметил он холодно. — Отправить её в лагерь. — Он бы отвёл её сам, но не осмелился в присутствии Ралли-Фаджа. Вместо этого он мрачно напустился на Бульдога: — Возьми свою сеть и иди в волны. До рассвета считанные часы. Всем вернуться на работу!

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Альфред Аттанасио читать все книги автора по порядку

Альфред Аттанасио - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Темный Берег отзывы


Отзывы читателей о книге Темный Берег, автор: Альфред Аттанасио. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x