Холли Блэк - Отважная
- Название:Отважная
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо; Домино
- Год:2007
- Город:М.; СПб.
- ISBN:978-5-699-20859-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Холли Блэк - Отважная краткое содержание
Любое предательство ранит очень больно. А если его совершили лучшие подруги и, что еще ужаснее, родная мать, то… В общем, комментарии излишни.
Семнадцатилетняя Валери Рассел сбегает из родного городка в Нью-Йорк, чтобы начать там новую жизнь, и оказывается в компании бродяг, обитающих в лабиринтах городской подземки.
Однако вскоре выясняется, что они там далеко не одни. В самых укромных уголках бесчисленных туннелей прячутся фейри – сказочные существа, в реальность которых современному человеку трудно поверить.
Знакомство со страшным и в то же время необыкновенно благородным троллем по имени Равус ставит Валери перед нелегким выбором.
Отважная - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Тролль растерянно смотрел, как девушка делает шаг к нему.
– Я не очень-то умею объяснять, – сказала она. – Но я считаю, что у тебя красивые глаза. Мне нравится, что в них золото. Мне нравится, что они не похожи на мои. Свои я вижу все время, и они мне надоели.
Он коротко хохотнул, но не сдвинулся с места.
Вэл подняла руку и дотронулась до его бледно-зеленой щеки.
– Мне нравится все, что делает тебя чудовищем.
Его длинные пальцы погрузились в розовато-оранжевую щетину ее волос, когтистые ногти осторожно легли ей на кожу.
– Я боюсь, что все, к чему я прикасаюсь, портится.
– Я не боюсь испортиться, – заявила Вэл. Уголок рта Равуса чуть приподнялся. Женский голос, резкий, словно удар колокола, разорвал воздух.
– Ты все-таки за ней послал!
Вэл стремительно обернулась. Мабри стояла во дворике, и пряди ее волос развевались на ветру. Взгляды всех фейри устремились к Равусу в предвкушении новых сплетен.
Рука Равуса опустилась Вэл на поясницу. Она едва ощущала у себя на позвоночнике загнутые концы его ногтей. Ровным голосом он ответил Мабри:
– Пусть милосердие леди Силариаль и ужасает, но у меня нет иного выхода, кроме как воззвать к нему. Я знаю, что она явилась говорить с тобой. Возможно, когда королева увидит, как ты несчастна и как много от тебя пользы, она возьмет тебя обратно ко Двору.
Губы Мабри изогнулись в горькой улыбке.
– Мы все должны уповать на ее милосердие. Но сейчас я хочу оказать тебе добрую услугу за то, что ты для меня сделал.
Вэл сунула руку в задний карман, чтобы вернуть Мабри ее гребень. Пока она его вытаскивала, зубцы оцарапали ей руку. Обернутые водорослями жемчужины и крошечные крылышки из панцирей морских ежей украшали верхнюю часть гребня. Глядя на него, Вэл вдруг вспомнила русалку: ожерелье из нитей жемчуга и морских птичек, мертвые глаза, глядящие на Вэл, и волосы, плавающие по поверхности воды, лишенные гребня под пару ожерелью.
Держа гребень в онемевших пальцах, Вэл поняла, что он был снят с трупа.
– Мабри дала мне это, – сказала Вэл. Равус равнодушно взглянул на гребень, явно не придавая ему никакого значения.
– Он с русалки, – сказала Вэл. – Она взяла это с русалки.
Мабри фыркнула:
– Тогда как он оказался у тебя в руке?
– Я же сказала, – повторила Вэл. – Она дала его…
Мабри повернулась к Равусу, ловко прерывая Вэл:
– Ты знал, что она у тебя ворует? Снимает вершки с твоих снадобий, как домовой, который отпивает сливки из бутылки молока? – Мабри схватила Вэл за руку и подняла вверх рукав, чтобы Равус мог увидеть черные отметины на сгибе локтя, словно кто-то тушил о ее руку сигарету. – И посмотри, что она делала: заталкивала себе в вены наш бальзам. А теперь, Равус, скажи мне, кто отравитель. Ты готов страдать за ее ошибки?
Вэл протянула руку к Равусу. Он отстранился.
– Что ты сделала? – спросил он и плотно сжал губы.
– Да, я колола себе снадобья, – призналась Вэл.
Отрицать это сейчас было бессмысленно.
– Зачем тебе это понадобилось? – спросил он. – Я считал, что они безвредные, просто снимают у волшебного народа боль.
– Это вещество… оно дает тебе… оно делает людей… такими, как фейри.
Вэл прочитала ответ на его лице: «Тебя не пугало, что я чудовище, потому что ты сама чудовище».
– Я был о тебе лучшего мнения, – проговорил Равус. – Я был о тебе самого высокого мнения.
– Мне очень жаль, – откликнулась Вэл. – Пожалуйста, позволь мне объяснить.
– Люди, – бросил он с отвращением. – Лжецы, все вы. Теперь я понимаю ненависть матери.
– Может, я и лгала про это, но я не лгу про гребень. Я не лгу!
Тролль схватил Вэл за плечо. Его пальцы были такими тяжелыми, что ей показалось, будто ее стиснули камни.
– Теперь я понимаю, что ты во мне полюбила. Снадобья.
– Нет! – возразила Вэл.
Когда Вэл посмотрела Равусу в лицо, то увидела свирепого незнакомца. Его когтистый большой палец надавил на пульсирующую у нее на шее жилку.
– Думаю, тебе пора уйти.
Вэл медлила.
– Просто позволь мне…
– Уходи! – крикнул он, оттолкнув ее, и сжал пальцы в кулак – такой тугой, что его когти вонзились в ладонь.
Вэл попятилась. Горло ее жгло огнем. Равус повернулся к Мабри.
– Скажи, что ты радуешься, что отомстила мне. По крайней мере, скажи мне это.
– Нисколько, – ответила Мабри с кислой улыбкой. – Я просто оказала тебе услугу.
Вэл побрела обратно по дорожке, прошла сквозь стену тумана, через рощу и поднялась к замку. Слезы застилали ей глаза, сердце болело. И там, глядя на далекое мерцание городских огней, Вэл вдруг подумала о матери. Что она чувствовала, когда Том и Вэл исчезли? Хотелось ли ей вернуться назад и все изменить, если была бы возможность?
Поднимаясь вверх по камням, Вэл заметила красный огонек гвоздичной сигареты Рут еще до того, как увидела их временное пристанище. Когда Вэл приблизилась, Рут встала.
– Я решила, что ты снова меня бросила.
Вэл посмотрела на спящих Лолли и Луиса. Луис изменился: глаза у него были обведены темными кругами, а кожа сильно побледнела.
– Я просто решила пройтись.
Рут сделала еще одну долгую затяжку, и с сигареты начали сыпаться искры.
– Ага, конечно. И твой друг Дэйв тоже просто захотел пройтись.
Вэл вспомнила празднество и подумала, что Дэйв мог бы там оказаться вместе с лакомками, растерянно бродящий среди своих капризных господ.
– Я… я… – Вэл села совершенно разбитая и закрыла лицо руками. – Я лажанулась. Я страшно, страшно лажанулась.
– О чем ты?
Рут села рядом с Вэл и положила руку ей на плечо.
– Слишком трудно объяснить. Существуют фейри, как настоящие фейри из «Последней фантазии», и их отравили, и этот состав, который я принимала, – он типа наркотика, но вроде как волшебный.
Вэл почувствовала, как слезы текут по лицу, и смахнула их рукой.
– Знаешь, – сказала Рут, – люди не плачут, когда им грустно. Все так думают, но это неправда. Люди плачут, когда им досадно или они подавлены.
Вэл вдруг заметила, что все еще крепко сжимает в кулаке гребень русалки, но он развалился на части. Просто тонкие пластины раковин – и больше ничего. Нет оснований считать, что он что-то доказывал.
– Послушай, я признаю, что твои слова звучат немного безумно, – сказала Рут. – Ну и что с того? Даже если ты полностью бредишь, нам все равно надо разобраться с твоим бредом, так? Воображаемая проблема нуждается в воображаемом решении.
Вэл уронила голову Рут на плечо и успокоилась впервые с тех пор, как увидела мать с Томом. Она забыла, как важна для нее поддержка подруги.
– Ладно, так начинай сначала.
– Когда я приехала в город, я действовала на автопилоте, – рассказывала Вэл. – У меня были билеты на матч, и поэтому я на него пошла. Понимаю, что это звучит глупо. Даже во время игры я думала, что это сумасшествие, словно я из тех людей, которые убивают своего шефа, а потом садятся за компьютер, чтобы закончить отчет. Когда я наткнулась на Лолли и Дэйва, мне просто хотелось потеряться, стать ничем, пустышкой. Это звучит нехорошо и по-дурацки, я понимаю.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: