Олаф Бьорн Локнит - Склеп Хаоса

Тут можно читать онлайн Олаф Бьорн Локнит - Склеп Хаоса - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Фэнтези, издательство АСТ, Северо-Запад Пресс, год 2001. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Склеп Хаоса
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    АСТ, Северо-Запад Пресс
  • Год:
    2001
  • Город:
    М., СПб.
  • ISBN:
    5-93698-006-5, 5-17-001011-7
  • Рейтинг:
    4.13/5. Голосов: 81
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Олаф Бьорн Локнит - Склеп Хаоса краткое содержание

Склеп Хаоса - описание и краткое содержание, автор Олаф Бьорн Локнит, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Команду «Вестрела» нанимают для избавления Побережья от напасти в виде Дракона, который топит суда. В этом приключении Конан встречается с молодым охотником на драконов – графом Монброном. У этих двоих общая цель, однако Конан хочет золота, а граф славы. А тут ещё в дело вмешивается неизвестная третья сторона…

Склеп Хаоса - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Склеп Хаоса - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Олаф Бьорн Локнит
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– С какой стати нас вдруг отнесли к этому малопочтенному сословию? – блондин, оказывается, был трезв как стеклышко, а его смотревшие на Агнессу светло-голубые глаза – тревожными и усталыми.

– Объясняю, – госпожа графиня сцапала ближайшую к ней полную кружку и, не раздумывая, сделала большой глоток. Ничего, терпимо, хотя кислятина ужасная… Зато язык стал ворочаться намного быстрее, а страх если не пропал, то куда-то отлучился. Агнесса оперлась обеими руками на стол и заговорила, стараясь помнить только об одном – ей важно не сбиться с мысли. – Если окажется, что я заблуждалась – я принесу свои извинения. Но сейчас я говорила и буду повторять до тех пор, пока у вас не начнет звенеть в ушах – идиоты, ни на что не годные, безмозглые тупицы!

– Полегче нельзя? – пробурчал окончательно проснувшийся Сигурд.

– Замолчи, пока я говорю! – взвизгнула Агнесса и треснула кружкой по столу. Кружка не разбилась, но остатки вина с готовностью выплеснулись. – Спрашиваете, почему да отчего? Как, скажите, еще именовать людей, которые просиживают скамьи в трактире и ничего не пытаются сделать? Вы что, настолько перепились, что поверили тому, что наговорил мой почтенный дядюшка? Вы, взрослые и вроде бы опытные люди – поверили? Куда вы дели свои головы вместе с мозгами? Отдали на подержание? Впрочем, я знаю где шляется ваше соображение – там, где завтра окажется голова вашего капитана! В Нергаловой заднице… извините, вырвалось.

– Карбальо обещал… – неуверенно заикнулся усатый толстяк.

– Обещал! – с презрением повторила донна Вальехо. Теперь она разозлилась по-настоящему. Если верить поговорке, у зингарцев вместо крови в жилах течет морская вода, и сейчас эта крохотная частица Океана бурлила в ней, охваченная штормом. – Что он вам наобещал? Золотую гору величиной до неба? Или что завтра утром обменяет Фареса на вашего предводителя? Ха! Как бы не так! Разбежались!

– Что-то я недопонял, – зловеще произнес Сигурд. – Ты, госпожа, или не говори загадками, или изволь мотать отсюда. Твой дядя поклялся, что отпустит шемита, а не то…

– Не то – что? – вкрадчиво спросила Агнесса. – Вы разнесете город по щепкам и камешкам? Заблуждаетесь, господин корсар. Все начнется с того, что завтра с рассветом или даже сегодня ночью в город заявится подкрепление – отряд из Сеуты, две с лишним сотни солдат, не чета нашим зажравшимся бездельникам. Шемитам позволят беспрепятственно выйти из гавани. И Фаресу тоже. Он предложил выкуп, и дядя согласился. Не надо так грозно на меня пялиться, я не виновата, что мне достался такой родственничек, – она перевела дух и мстительно добавила: – А своего капитана вы можете потом поискать в Мессантии, на Площади Печалей, или на дне морском.

Воцарилась напряженная тишина. Потрескивали развешанные по стенам масляные светильники. В узкие окна заглядывала белая луна, медленно пробиравшаяся среди ярких звезд Полуденного побережья к горизонту. Ее отражение дробилось на спокойной поверхности гавани.

Донна Вальехо стояла во главе давно не мытого стола, мучительно ломая голову над вопросом – удалось ей хоть немного расшевелить этих людей или они не сдвинутся с места?

– Почему? – неожиданно ясным и отчетливым голосом произнес владелец золотой серьги. – Я хочу знать только одно – почему? Мы что, люди какой-то другой породы? Созданные лишь для того, чтобы нас обманывать и сваливать на нас чужие преступления?

– Почему? – Агнесса разочарованно пожала плечами. – Честно говоря, не знаю. Вы просто оказались в неподходящее время в ненужном месте. И… – девушка замялась, но выпитое вино сделало ее храбрее, – вы никому здесь не нужны. Ваше законное место в море. Да, мы вас уважаем, но еще больше – боимся. Вдобавок, все глубоко убеждены, что вы сумеете выкрутиться из любых неприятностей. Что же до вашего капитана… Кто решится иметь дело с человеком, признающим только один закон – свой собственный? Вам же прекрасно известно, как к нему относятся на Побережье…

Она замолчала и еле слышно добавила:

– Простите нас, если можете. Мы никогда не станем другими.

– Аст, ты ей веришь? – угрюмо поинтересовался Сигурд. В ответ раздалось неопределенное хмыканье, завершившееся безрадостным признанием:

– Скорее верю, чем нет. Только какой с этого толк?

– Вы что, собираетесь целиком и полностью положиться на удачу, предоставив вашему капитану выкарабкиваться самому? – зло спросила донна Вальехо. – Хороши же ваши хваленые клятвы верности… Или вы позабыли, как переменчива удача? Кто сможет поручиться, что завтрашним утром шемские корабли все еще будут стоять в гавани?

– Не трави душу, – вскинулся Сигурд. – Ты что, не понимаешь, что мы не можем даже носа в бухту высунуть? Ну хорошо, пусть будет по-твоему, мы как-то доберемся до «Ветра» и остальных. Что дальше? Пока будем возиться с командой…

– Господа, мы трусы! – неожиданно громко сообщил Маэль и с отчетливым стуком уронил голову на стол, пробормотав: – Да, трусы… И я тоже трус паршивый.

– Молчал бы лучше, – проворчал Деррик, но вмешиваться в спор не стал. Он вообще старательно избегал встречаться взглядом с хозяйкой.

Госпожа графиня еще раз обвела молчаливую компанию отчаявшимся взором и неуклюже плюхнулась на жалобно скрипнувший табурет:

– Я-то надеялась… Что ж, господа, будем куковать до утра вместе. Мой дядюшка в очередной раз оказался прав – я всего лишь глупая девчонка, а вы заботитесь только о своем кармане и своей драгоценной шкуре.

– Зря вы так, донна Агнесса, – укоризненно забормотал медленно, но неотвратимо трезвеющий Бенни. – Мы за вас завсегда стеной… Только скажите, кому морду начистить, мы это… в лепешку разотремся…

– Громкие слова, – устало вздохнула донна Вальехо. – Всего лишь громкие и ничем не подкрепленные слова.

Деррик открыл рот, собираясь что-то сказать, потом оглянулся вокруг и промолчал. Вместо этого опустил руку и почесал за ухом приунывшую Чинкуэду.

– Госпожа графиня, – подал голос упорно молчавший в течение всего вечера усатый толстяк. – Почему-то мне кажется, что вы явились сюда не просто затем, чтобы ткнуть нас мордой в… в… ну, неважно куда. Вы хотите что-то предложить?

– Да что она может предложить! – не выдержал Сигурд, но тут же был осажен окриком Аста:

– Заткнись, пусть она скажет!

– Хочу, – устало сказала Агнесса. Ее слегка трясло, и все попытки взять себя в руки успеха не имели. – Я кое-что придумала. Бенни, сможешь быстро раздобыть пять или шесть рыбацких лодок, сети и как можно больше факелов?

Контрабандист надолго задумался, а потом ожесточенно затряс головой:

– Достану. Но через колокол, не раньше. И, – он с надеждой посмотрел на донну Вальехо, – может, ребятам шепнуть словечко-другое? Лишние люди-то никогда не помешают, так?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Олаф Бьорн Локнит читать все книги автора по порядку

Олаф Бьорн Локнит - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Склеп Хаоса отзывы


Отзывы читателей о книге Склеп Хаоса, автор: Олаф Бьорн Локнит. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x