Ричард Авлинсон - Шедоудейл
- Название:Шедоудейл
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ричард Авлинсон - Шедоудейл краткое содержание
Шедоудейл - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
За дверью никого нет, иначе я бы узнал это по стуку двери, — подумал Сайрик, быстро входя в комнату. Он захлопнул дверь и прыгнул на кровать, готовясь вытащить свой короткий меч для отражения атаки от врага, который мог цепляться к потолку, выжидая момента, чтобы свалиться на него.
Но там никого не было.
Он спрыгнул с кровати и ударил по двери в чулан, ожидая услышать крик удивления, когда невидимый враг вдруг поймет, что Сайрик переделал дверь, чтобы она распахивалась внутрь.
Но там тоже никого не было.
Сайрик подумал о том, чтобы починить выломанную дверь, но решил, что этим можно будет заняться после обеда. Он проверил свой склад оружия, устроенный в укромном уголке чулана; его ручной топор, кинжалы, лук, стрелы и плащ перемещения были нетронуты. Затем он проверил волосок, прикрепленный к оконной раме и увидел, что он также был нетронут. Наконец, он слегка расслабился.
Внезапно Сайрик заметил тень, размером примерно с человека, появившуюся за его окном. Окно разлетелось и Сайрик отскочил назад, пытаясь избежать шквала стеклянных осколков, влетевших в комнату.
Прежде, чем последний осколок стекла успел упасть на землю, его противник уже был в комнате. Он представил его себе за мгновение до того, как он вошел в комнату, как тот поджидал его на третьем этаже, вслушиваясь в звуки, сопровождавшие появление бывшего вора. Сайрик проклял себя за свою неосмотрительность; было очевидно, что противник наблюдал за ним уже несколько дней.
Легкое дуновение воздуха справа предупредило Сайрика об опасности. Он двинулся влево, едва избежав кинжального выпада в спину. Не оборачиваясь, Сайрик ударил локтем в лицо нападавшего, затем перелетел через кровать на другой конец комнаты. Прежде чем он приземлился, его рука уже ощущала твердую рукоять его короткого меча, а он сам был развернут к разбитому окну.
В комнате никого не было. Через сломанную оконную раму, Сайриу заметил свисавшую веревку, который пользовался его противник. Ее конец раскачивался словно маятник, то залетая в комнату, то выходя наружу. Однако хозяина веревки видно не было.
Легкий ветерок вновь предупредил Сайрика об опасности и он не медлил. Он заметил как в стене рядом с ним материализовался кинжал.
Невидимость, — спокойно отметил Сайрик. Однако что-то было не так. Невидимость защищала до тех пор пока человек, использующий ее, не переходил в наступление. В этом случае он становился видимым.
Сайрик понял, что у него было очень мало шансов выжить. Однако по лицу Сайрика, расплылась широкая улыбка, которую редко можно было увидеть в эти трудные времена.
Вор действовал быстро, энергично размахивая мечом перед собой и постоянно меняя направление. Своей свободной рукой, Сайрик собрал предметы, подвернувшиеся ему под руку и разбросал их в случайных направлениях, ожидая, что услышит, если какой-нибудь из них попадет в невидимого убийцу.
Край постельного покрывала слегка примялся, и небольшая ниточка, вылезшая из него, поднялась в воздух, явно прилипнув к одежде невидимого врага. Сайрик повернулся спиной к нападавшему и двинулся прочь, затем внезапно упав на колени.
Выпад нападавшего был слишком высок, и Сайрик быстро вытянув руку, почувствовал как его пальцы сомкнулись на человеческой руке. Он поднялся и с легкостью перекинул человека через себя. Он услышал звук катящегося по полу кинжала и затем появился и он сам, материализовавшись.
Сайрик опустил колено на горло атакующего и прислонил клинок.
«Покажи себя», — приказал Сайрик.
«Придется подождать», — ответил приглушенный голос.
«Что?»
«Придется подождать, пока не окончится заклинание. Займет немного времени, нужно лишь перестать атаковать. Ты же знаешь, в последнее время магия совсем отбилась от рук».
Сайрик нахмурился. Если отбросить тот факт, что голос был слегка приглушен, он был ему знаком.
Спустя мгновение, заклинание потеряло силу и появился человек. Его лицо было обернуто в какую-то ткань, которая похоже была усилена стальной сеткой, также были экипированы и большинство остальных частей его тела. Единственной другой приметной деталью был голубой камень, покоившийся в кольце на его пальце. Своей свободной рукой Сайрик снял ткань с лица человека.
«Марек», — прошептал Сайрик. «После стольких лет».
Сайрик уставился в глаза более старшего, чем он сам, человека и Марек начал смеяться — сердечным, добродушным хохотом. «Вечно недовольный ученик, Сайрик. Недоволен даже своим учителем».
Сайрик усилил свою хватку, и Марек поднял глаза к потолку. «Юный глупец», — хрипло сказал он. «Если бы я хотел забрать твою жизнь, то твой последний вздох был бы несколько дней назад. Я лишь хотел убедиться, что ты все еще владеешь навыками, которым я обучил тебя, что ты все еще стоишь моего внимания». Марек поморщился. «Причуда старика, если желаешь. Ты можешь убить меня за мое безрассудство».
«Почему я должен поверить тебе, повелитель лжи?»
Марек издал невозмутимый хрип. «Верь во что хочешь. Гильдия Воров хочет, чтобы ты вернулся назад, к таким же как ты».
Сайрик попытался скрыть свою реакцию, но не смог подавить улыбку, расплывшуюся на его лице.
«Ты также думал об этом», — довольно произнес Марек. «Я наблюдал за тобой, Сайрик. Твоя нынешняя жизнь хуже собачьей».
«Но это жизнь», — ответил Сайрик.
«Но она не для того, кто наделен такими талантами как у тебя. Тебе показали путь, и ты поднялся по нему до невообразимых высот».
Улыбка Сайрика стала еще шире. «Солги однажды, и твоя жизнь становится как пробитая плотина, так ведь? Я был честным вором. Мое отсутствие заметили лишь некоторые. Это отличительная черта, которой ты гордишься во мне. На самом деле, я готов поспорить, что в Гильдии не знают об этом визите».
Марек поморщился. «Сколько еще будет длиться эта игра в загадки?»
«Это зависит от тебя», — сказал Сайрик, слегка надавливая клинком на горло своего бывшего наставника.
Марек посмотрел вниз на кинжал. «Значит ты убьешь меня?»
«Что?» — Сайрик ухмыльнулся. «И затупить мое острое лезвие о такого как ты? Нет, я думаю, что Арабель найдет применение твоим талантам. Быть может мне даже удастся получить достойные комиссионные».
«Я выдам тебя!»
«Я исчезну», — ответил Сайрик. «Да и тебе никто не поверит, а даже если и поверят, то все равно не станут искать».
«Придут другие», — сказал Марек. «Продай меня в рабство и придут другие».
«Значит ты предпочитаешь, чтобы я убил тебя?»
«Да».
«Еще одна причина не делать этого», — сказал, поднимаясь и отходя от Марека, Сайрик. Игра была окончена.
«Я хорошо обучил тебя», — сказал Марек, вставая лицом к лицу со своим бывшим учеником. «Гильдия хочет, чтобы ты вернулся, Сайрик. Даже несмотря на то, что ты даже не попытался забрать мое кольцо». Марек подмигнул. «Я украл его у волшебника, вместе с кучей других предметов, назначение которых я даже не пытался понять».
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: