Пола Волски - Жребий Рилиана Кру
- Название:Жребий Рилиана Кру
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:1997
- Город:Москва
- ISBN:5-218-00445-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Пола Волски - Жребий Рилиана Кру краткое содержание
Рождение долгожданного сына не принесло радости владельцу поместья "Вересковый холм" Берлиану Кру. Длинная череда несчастий преследует Рилиана и его близких. Не иначе, как родился он под несчастливой звездой. Чтобы не навлекать беды на своих родных и друзей, юноша уходит из дома. Дорога странствий приводит Рилиана Кру в город Вели-Джива, и он оказывается пленником в замке колдуна Кипроуза Гивайна, который решил сделать Рилиана своим учеником и с помощью редких сверхнормальных сил, которыми наградила природа Рилиана Кру, победить свою давнюю соперницу — ведьму Ванэлисс Невидимую из башни Тиран Мглы.
Жребий Рилиана Кру - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Рилиан сел у стойки, заказал ужин и пинту эля и договорился о ночлеге. Вскоре перед ним появились кусок говяжьего рулета с маринованными лоберами, ягоды фролло в сметане и пивная кружка. Эль заслуживал своей репутации: темный, как садовый суглинок, с шапкой пены, которая могла бы продержаться всю ночь. Рилиан снял перчатки, и хозяин уставился на его длинные двухсуставные пальцы. Похоже, Муна поразили напоминавшие щупальца пальцы молодого гостя и его меланхолический вид. А возможно, он учуял любопытную историю, потому что тотчас же расплылся в улыбке и стал гораздо словоохотливее.
— Надолго к нам, господин?
— Вероятно, на несколько дней. Я еще не решил.
— Путешествуете ради удовольствия?
— Теоретически — да. — При этом выражение лица Рилиана говорило о том, что путешествие было весьма неприятным.
— Ах, услады юности! В Вели-Джива вы найдете массу развлечений. Здесь и магазины, и парки, и башня Основателя. Потрясающая скала Динджеля. И безусловно, Яичный Дом. Вы можете посетить также дом Клайма Стиппера, главного сборщика, и за двадцать пайтов он покажет вам трехрукого младенца. Недалеко отсюда находится Великий Абсцесс. Можете нанять проводника и посетить Миазм, чтобы полюбоваться папоротниками, но для этого придется взять напрокат соответствующую одежду, а это прилично стоит. Вы увидите, как много развлечений в Вели-Джива!
— Что такое Миазм? — спросил Рилиан.
— О, это чудо! — Круглое лицо Муна засветилось гордостью. — Смертоносный источник жизни! Живительный исток смерти!
— И, похоже, источник ораторского вдохновения.
— И это тоже, господин. А также поэм. Например, «Ода ядовитому папоротнику». Источником вдохновения послужили смертоносные папоротники Миазма. Я прочту ее вам. Не хочу показаться нескромным, но должен сознаться… Это мое собственное сочинение, и очень возвышенное.
— Не сомневаюсь, — ответил Рилиан. — Но, пожалуй, не стоит…
Но было слишком поздно. Мун встал в позу и начал декламировать:
Этим пагубным изяществом мои очи очарованы.
Упоительным ядом душа полна.
О, сладкоголосая сирена! Твои зеленые локоны
И объятья влекут и пьянят сильнее вина.
Это благоухание несет смерть и хлорофилл,
И все же мое полоненное сердце безрассудно любит.
Сладкий плен разжигает пыл.
Ты — моя любовь, мой рок, твой лист меня губит!
Какой язык способен воспеть красоту сего творения:
Чудо этих резных изгибов и мелких спор?
Жар желания превращает ожидание в нетерпение,
А страсть рассудку идет наперекор.
О, колдунья, ты поработила мои чувства!
Твоя мучительная прелесть топит мое желание в огне.
В моей крепости пробиты бреши, в арсенале — пусто.
Такова любовь, что, имени своего не называя, сжигает и живет во мне!
— Прелестно, — прервал его Рилиан.
— Это далеко не все, я продолжаю работать над одой…
— Вы не женаты, не так ли, господин Мун?
— Не женат, мой господин. Не встретил пока женщины, способной поразить мое воображение. Не встретил и той, которая могла бы разделить мое чувство к папоротникам.
— Понимаю вас.
— Я глубоко и искренне развиваю эту мысль в следующих строфах…
— Господин Мун, что такое Миазм?
— Ну как же, сэр, это величественный лес Миазма. Вели-Джива возведен недалеко от леса — насколько позволяет безопасность. Однако когда дует нехороший ветер, на лицах горожан появляются пузыри, вот почему наши дамы обычно носят маски. Лес Миазма — страшный яд, но какое же это красивое место! А ведь все в нем — сплошная отрава. Каждая веточка, каждый листок, цветок и папоротник, болота, скалы, вода, жуки, звери и птицы, птицы особенно, — все ядовитое. Я не имею в виду, если что-то проглотишь, то заболеешь. Нет. Это место источает такие запахи и испарения, что стоит вам их вдохнуть — и вы погибли, а если задержитесь под деревьями, то ваше тело обгорит. Гиблое место, господин. Ужасно гиблое.
— Понятно. — Слова Муна очень заинтересовали Рилиана. Именно для того, чтобы увидеть такие вещи, он и пустился в странствия. — Так это лесные испарения издают такой необычный запах, витающий над городом?
— Именно так, господин. Но не волнуйтесь. То, что долетает до нас, не способно причинить вреда даже блохе, кроме, конечно, тех дней, когда, как я уже сказал, дует нехороший ветер.
— И все же это мало приятно. Почему люди живут и строят свои дома в тени отравленного леса?
— Потому что не все так плохо, как кажется. Миазм — источник всего того, что делает жизнь приятной. Иначе говоря, он дает нам достаток, — вдохновенно отвечал Мун. — Вы, несомненно, заметили, что мы, жители Вели-Джива, — весьма состоятельный народ. Возможно, в таком захолустье вы ожидали увидеть совсем другое: маленький городишко, где живет деревенщина, а тут любого приезжего, как и вас, поражает, а иногда и приводит в замешательство блеск нашей жизни. — Брови Рилиана слегка дрогнули, а Мун добродушно продолжал: — Вижу, вижу, так оно и есть. И все это благодаря Миазму. Вы, конечно, слышали о яйцах Уингбейнов?
Рилиан на минуту задумался.
— Да, кажется, слышал. Лекари утверждают, будто яйцо Уингбейна обладает чудесными целебными свойствами. Но эти яйца стоят очень дорого, и их трудно достать.
— Верно, юный господин, верно! И все потому, что в целом свете есть только одно благословенное место, где Черные Уингбейны вьют гнезда и откладывают эти драгоценные яйца. Это место — лес Миазма. Само существование всех нас, жителей Вели-Джива, зависит от продажи этих яиц. Наши сборщики собирают эти яйцевидные сокровища. Потом яйца продают заморским купцам. Пятьдесят процентов выручки поступает в казну лорда Кипроуза Гевайна. А оставшееся — доход чистый и восхитительный доход! — восторженно закончил Мун.
— Пятьдесят процентов лорду Кипроузу? — пробормотал Рилиан. — Довольно много. Кипроуз Гевайн, как мне сказали, — ваш сеньор. И город с удовольствием выполняет его требования?
— С удовольствием.
— Из чувства долга, в знак верности и любви, вероятно?
— Именно так. А так же желая избежать испепеления. Видите ли, наш сеньор, можно сказать, якшается с молниями. И когда лорд Кипроуз обнаруживает хоть малейшее несогласие с ним, вот тут-то его таланты и находят свое ярчайшее воплощение. Наверное, вы уже обратили внимание на разбросанные по городу руины. Они помечены пунцовыми флажками. Это вещественные доказательства неудовольствия лорда Кипроуза.
— Я также заметил и «ходячие руины» — людей, опаленных молнией, — заметил Рилиан. — Они помечены пунцовыми шейными платками. Дополнительные доказательства неудовольствия лорда Кипроуза?
— Да, да, — вздохнул Лунатик. — Эти несчастные позволили себе усомниться в праве лорда Кипроуза на пятьдесят процентов. Вот и пожинают плоды своей неблагодарности!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: