Джулия Смит - Мудрец острова Саре
- Название:Мудрец острова Саре
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ, АСТ Москва
- Год:2005
- Город:Москва
- ISBN:5-17-030922-8, 5-9713-0078-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джулия Смит - Мудрец острова Саре краткое содержание
Атайя Трелэйн заточена в отдалённом монастыре, а её магия заперта блокирующим заклинанием, грозя принцессе гибелью. Но друзья не дремлют, ищут её и найдут. Однако спасение не означает, что трудности позади. Король Дарэк всё-таки решается на создание Трибунала, органа инквизиции, призванного террором против лорнгельдов и им сочувствующих уменьшить число сторонников Атайи. К тому же в дело вступает новая сила — Мудрец острова Саре, глава нескольких сотен колдунов, укрывшихся давным-давно от террора короля Фалтила. Он одержим идеей превосходства лорнгельдов над обычными людьми и уверен в их праве на власть. Мудрец намеревается предложить помощь Атайе, так как уверен, что пришла пора обитателям острова Саре показать себя миру.
Мудрец острова Саре - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Мужчина продолжал бессвязно плести свое, будто не до конца проснулся.
— Что спрашивал? Кто вы такие? Я же сказал… деньги там.
Джейрен нахмурил брови. Этот голос. Где-то он его раньше слышал, и причем недавно. Но не здесь. Может, в Кайте?
Резко повернув ладонь, он что-то шепнул, и появился светящийся шар, залив комнату красным светом. Мужчина ахнул, в Кайте люди не привыкли к проявлениям магии. Когда стала видна каждая морщинка на лице старика, у Джейрена от удивления отвисла челюсть; чудо волшебства стыло на ладони.
— Господин Джессингер?
— Я так и знал! — крикнул Ранальф и усадил старика, словно тот был не тяжелее пера из подушки. — Ты из свиты короля, так? — вопросил он, неистово тряся жертву. — Хочешь поймать моего друга? Признавайся!
— Нет, пожалуйста…
— Подожди, Ранальф, отпусти его.
Хотя семь месяцев назад этот кайтский лорд привез в рэйкский суд указ Дарэка арестовать Атайю, Джейрен помнил, что Джессингер был единственным в делегации, кто говорил с ним более или менее учтиво. Он вроде даже сожалел о том, что был вынужден доставить распоряжение.
— Слушаю вас, мой господин, — сказал Джейрен, пытаясь не выдавать своих симпатий, не забывая, что перед ним человек, давший присягу королю. — Чего хочет от меня член Совета Дарэка?
Старик наклонился вперед, прижимая к груди одеяло.
— Монастырь Святого Джиллиана. На северном побережье, около десяти миль к западу от Эристона.
Джейрен уставился на Джессингера, ничего не понимая. Неожиданная смена темы сбила его с толку.
— Что?
— Там находится принцесса Атайя.
В комнате водрузилась мертвенная тишина, нарушаемая лишь неровным дыханием графа. Сердце Джейрена чуть не выпрыгнуло из груди от радости, он тотчас забыл все невзгоды минувшего дня. И все же попытался усомниться, потому что выслушал немало ложных слухов. Тщетно, слова Джессингера подействовали на него словно заклинание, пробудившее надежду, и дух его воспарил столь высоко, как ни разу за последнее время.
— С чего мне вам верить? — спросил он, пряча эмоции за наигранным скептицизмом. Джейрен выпустил из руки светящийся шар, который повис в воздухе сам по себе, и приблизился впритык к старику. — Во время нашей последней встречи вы намеревались забрать Атайю на суд. Откуда такой дружеский жест?
— Я рискую жизнью, разглашая место пребывания принцессы, тем более вам. — Старик взволнованно сжимал одеяло. — Поэтому я не стал искать вас в… в овчарне, о которой весьма наслышан. У ваших людей нет причин меня любить… к тому же я боялся, что меня увидят с вами. Поскольку мы раньше встречались, то я решил, что вы дадите мне шанс помочь вам.
— Очень трогательно, — отметил Ранальф с явным сарказмом, — но если вам так чертовски сильно захотелось спасти Атайю, то зачем связываться с нами, сделали бы все сами.
Джессингер начинал терять самообладание.
— Я сначала так и собирался поступить, но мне в монастырь не пробраться, по крайней мере инкогнито. Он стоит на границе с моим графством, и настоятельница знает меня лично. А вы… вы владеете магией! Можете становиться невидимыми. Так говорил король, и… — Тут он не выдержал, глаза лихорадочно метались с Джейрена на Ранальфа. — О, пожалуйста, — продолжил Джессингер, — молю вас, отправляйтесь в монастырь Святого Джиллиана и убедитесь в правдивости моих слов.
— И попасться в сети, которые вы для меня расставили? — возразил Джейрен. — Я уже знаком с королевской засадой. Она могла стоить мне жизни.
Ему было нелегко изображать рассерженную жертву, ведь недоверие давно улетучилось.
Кайтский лорд все теребил одеяло костлявыми пальцами.
— Ради Бога, вы должны мне поверить. Я присутствовал на суде Атайи. Я знаю, где она.
В душе Джейрен искренне верил ему, но внешне казался непоколебимым. Еще рано.
— Тогда почему вы не помогли принцессе три месяца назад, когда ее туда везли? Зачем столько ждать? — Джейрен сверкал глазами, в которых отражался красный огонь шара, словно из преисподней. — Сожалею, мой господин, но вам придется дать мне более четкие объяснения, чем добрые побуждения.
Джейрен закрыл глаза.
Добрые побуждения. Пусть хоть раз этого будет достаточно…
Ранальф посмотрел на старика.
— Слышал? — злостно гаркнул он.
Джессингер рассеянно нащупал на шее кулон, серебряный диск сверкал на серой льняной рубашке. Печальные глаза, казалось, были далеко.
— Я… не человек дела, сэр. Мне трудно это признавать. Раньше я надеялся, что вы найдете ее с помощью магии и спасете, что мне не придется вмешиваться. Но время шло, а новостей о побеге не поступало… Просто я не мог больше сидеть сложа руки.
Он замолчал, над чем-то задумавшись, затем поднял голову со вновь приобретенной уверенностью.
— Если вам станет легче, то можете проникнуть в мои мысли и убедиться, что я говорю правду. Я знаю, вы это умеете; Кельвин часто пользовался своими способностями, когда советники давали ему присягу.
Джейрен заморгал от удивления и полностью поверил лорду Джессингеру, который готов пройти пробу волшебством.
— Как желаете, — ответил он.
Проверка на ложь должна быть проведена в любом случае, захотел бы того граф или нет. С его согласия будет легче обоим.
Джейрен попросил его лечь и закрыть глаза; затем попытался проникнуть в мозг и прочесть то, что там хранится. Сначала было небольшое сопротивление, что естественно для человека, не привыкшего к подобным пробам, но вскоре оно рухнуло, словно стена, в которую метнули первый камень во время осады.
Затем все сокровенные мысли предстали перед магом как на ладони: целый поток эмоций, через которые прошел советник. В этом человеке не было скрытности, душа распахнулась настежь для осмотра, только старые раны и новая искра, что вспыхнула недавно.
В головокружительной смене образов часто мелькала темноволосая девушка с чарующими глазами, юная и полная жизни. Сначала она шла по саду, пестревшему розами, под руку с восхитительным молодым дворянином, кому еще не исполнилось двадцати. Они не могли друг от друга глаз оторвать. Затем картина сменилась, та же девушка, несколько встревоженная: в ней начала расцветать природная сила. Однако бутону не суждено было раскрыться, и Джейрен опять увидел розы, на сей раз в букете, который она несла на таинство отпущения грехов. Потом сокрушенный горем юноша собирал лепестки с пола часовни и плакал над ними.
Изображения сопровождались бурей эмоций, после того ужасного дня над ним нависло бремя тщетности всего, бремя знания, что нет смысла ни сражаться, ни жить. Если девушку такой красоты и духовности можно убить во имя бога, то к чему все его порывы? Остается протянуть отпущенные годы и умереть — соединиться с возлюбленной в смерти, раз не получилось при жизни.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: