Александр Розов - Созвездие эректуса
- Название:Созвездие эректуса
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Александр Розов - Созвездие эректуса краткое содержание
«Созвездие эректуса» - это в каком-то смысле продолжение мини-романа - трансутопии «Депортация». Часть сюжета развивается в том же регионе (и той же стране), и действуют некоторые герои из предыдущей серии. Ряд географических объектов и координат совпадает (случайно, разумеется) с теми, что вы можете увидеть на географической карте, а часть на современной карте отсутствует. Так, вы не найдете на своей карте территорию Конфедерации Меганезия (в Тихоокеанском регионе между Филиппинами, Гавайями, Новой Зеландией и антарктической Землей Мэри Бэрд). В справочнике по новейшей истории отсутствуют упоминания об Алюминиевой Революции и меганезийской Великой Хартии. В этнографическом справочнике пропущен народ Утафоа (хотя, в полинезийских разговорниках вы найдете множество слов, похожих на слова из их языка). Многие обычаи утафоа практически ничем не отличаются от известных полинезийских или меланезийских (откуда они, в общем-то, и взяты).
Созвездие эректуса - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Читал, — ответил он, — только тогда вашей Меганезии еще не было.
— Была. Просто она называлась Гавайика и была оккупирована всякими… Ну, в общем, была оккупирована. Короче, проехали. Хочешь по-настоящему?
— Что по-настоящему? — переспросил Ди Эйч.
— Ну, это самое. Прибой Канака. Тут всего-то километр проплыть, даже чуть меньше. И это, кстати, не опасно, — она на секунду задумалась, — В смысле, это не опасно, если все правильно делать. А я знаю, как правильно.
— Ладно, — сказал Ходжес (слегка раздосадованный намеком Элеа на то, что он испугался или мог испугаться), — временно беру тебя лоцманом с испытательным сроком.
— Если волна с гребнем, то подныривай за корпус до него, — предупредила Элеа.
— Откуда здесь гребни? — удивился Ди-Эйч, — волны закручиваются только вот где…
Он махнул рукой в сторону полосы прибоя, начинающейся примерно в 300 метрах от них, на линии рифов у внешнего берега атолла. А там, где они плыли, волны были пологие и, как казалось, медленные, будто бы слепленные из густого полупрозрачного синевато-зеленого желе. Они лениво, как бы нехтя, поднимали плывущего на высоту около 3 метров, после чего, так же медленно, скатывали его со своих гладких спин, навстречу подножию очередной волны. Получалось что-то среднее между купанием в бассейне и катанием на больших качелях.
— Это сейчас так, — объяснила девушка, — но два-три раза в час тут проходят высокие серии. Ну, там, какая-то гидродинамика, я не очень в нее въезжаю. Это не особенно опасно, зато очень красиво. В общем, ты, главное, следи за гребнями и делай, как я сказала.
— А насколько они высокие? — спросил кэп Ходжес.
— Ну, может, раза в два больше обычных… Ага, смотри на два румба правее солнца.
Там, вдалеке, маленький, ярко раскрашенный сейнер карабкался по склону водяной горы. Если бы не кораблик, ее размеры вряд ли можно было бы определить с такого расстояния, а так — просто задачка на пропорцию…
— Черт, — сказал Ди-Эйч, — это не в два раза.
— Ну, да, — согласилась Элеа, — Довольно большая. Это иногда бывает. Ты не беспокойся, мы просто, не торопясь, плывем им навстречу и подныриваем.
— Им? — переспросил он.
— Да. Их несколько штук. Это же серия.
Первая волна с крутым, очень медленно падающим гребнем была уже в полусотне метров от них. Снизу казалось, что этот искрящийся на солнце гребень касается неба. Его изгиб выглядел, как твердый, вырезанный по овальному лекалу желоб. Вода как будто прилипла к его поверхности. В какую-то секунду у Ходжеса возникло ощущение, что волна стоит на одном месте, в неустойчивом равновесии, и сейчас просто рухнет на них обоих сверху. Но вместо этого вода стремительно потащила их вверх по еще пологому склону, к подножью падающего гребня. Теперь было видно, что он состоит из летящих вниз потоков воды.
— Подныриваем! — услышал Ходжес и, не раздумывая, выполнил этот приказ. Последнее, что он увидел перед тем, как уйти под воду, это изогнутая водяная арка, закрывшая небо.
Потом он всплывал, гадая, как далеко до поверхности. Оказалось не очень далеко.
— Ну, что! Классно!? — крикнула Элеа, вынырнувшая на пару секунду раньше него.
Ди-Эйч не смог ответить, он работал над тем, чтобы успеть отдышаться, поскольку не так далеко от них, под каким-то немыслимым углом уже поднималась новая волна…
Всего таких волн в серии оказалось девять штук. Они двигались с интервалом метров 300. Когда прошла последняя большая волна, и океан снова начал вести себя, как безобидные водяные качели, Ди-Эйч глянул в сторону берега. Оказывается, он был теперь на сотню метров дальше. Ну, конечно, они ведь плыли навстречу волнам. Ди-Эйч лег на спину и стал смотреть в небо. Ему показалось, что оно пульсирует в ритме ударов его сердца.
— Эй, Харри, ты чего? — послышался взволнованный голос Элеа.
— Я думал, мне крышка, — негромко ответил он, — сколько, ты говорила, времени между этими сериями?
— Ну, обычно минут 20–30. Слушай, я не думала, что они будут в этот раз такие большие. Давай-ка поплывем назад. Я так прикидываю, что нам надо будет еще только одну серию проскочить, и все. Ты не беспокойся, я в случае чего, рядом, как Чип и Дейл.
— Нет уж! — сказал Ди-Эйч, — Не хватало, чтобы с тобой что-нибудь случилось.
— Мне-то что будет? — удивилась она, — Короче, давай, поплыли вон туда.
Она махнула рукой в сторону невидимой отсюда горловины лагуны, и вдруг, как будто в ответ на ее жест, там возникла движущаяся темная точка. Она стала стремительно расти, и превратилась в длинную мощную тушу патрульного хотфокса. Он сделал широкую дугу, гася скорость, и оказался всего в нескольких метрах от них. В его покатой надстройке открылся широкий люк, телескопическая стрела кормовой лебедки выдвинулась на всю длину, развернулась, и с нее спустился трос с сетью на конце.
— Хватайся, Харри, — сказала Элеа.
— Ты первая, — ответил он.
— Нет, ты. Я никуда не денусь.
— Эй, ребята, нам что, прыгать за вами? — сердито крикнул кто-то.
Ди-Эйч сделал несколько гребков, ухватился за сеть и через полминуты его подняли на борт. Он спрыгнул в открытый люк и оказался в компании майора Журо и нескольких патрульных.
— Знаете, Ходжес у меня слов нет, — проворчал разведчик, — Вы, вроде, взрослый разумный человек, а устроили тут…
— Извините, майор, — ответил Ди-Эйч, — Я недооценил здешний прибой.
Тем временем, сеть снова опустили в воду. Один из патрульных крикнул девушке.
— Давайте, хватайтесь, быстрее!
— Нет, спасибо, я еще поплаваю… Алло, Харри, через час в кабаке, у стойки, ОК?
— Слушай, это же опасно! — сказал Ди-Эйч.
— Ерунда, — возразила она, — я с пяти лет в таких волнах купаюсь.
— Эй, дамочка, прогноз видели? — вмешался патрульный, — Жесткая волна, до 12 метров.
— Ну, прикольно, — ответила она, лениво проплывая рядом с бортом хотфокса, — и что?
— И то! — рявкнул он, — Тебе, блин, дуре, жить надоело?! Быстро, в сеть!
— Ни фига себе, командир нашелся, — возмутилась Элеа, — Иди ты в жопу. Греби отсюда на своем корыте, селедка каботажная!
С этими словами она развернулась и уверенно поплыла прочь.
— Воды не нахлебайся, русалка бесхвостая, — крикнул патрульный ей вслед.
Девушка рзвернулась, молча показала ему средний палец правой руки, после чего снова развернулась и поплыла дальше.
— Ладно, — сказал Журо, — сворачиваем лебедку и домой.
— Вы что, так и оставите ее в океане? — спросил Ди-Эйч.
— А что, силой ее вытаскивать? Может, заодно еще дельфинам спасательные круги кинуть? Девчонка настоящая утафоа. Пусть себе балуется.
— У меня младшая такая же засранка, — флегматично сообщил капитан хотфокса, закуривая сигарету, — сиськи уже отрастила, а мозги еще нет. Вот смотрите, куда она плывет.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: