Раймонд Фейст - Принц крови
- Название:Принц крови
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2003
- ISBN:5-699-02493-X
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Раймонд Фейст - Принц крови краткое содержание
На старшего сына принца Крондорского Аруты совершено покушение. А ведь именно ему предстоит сменить на троне короля Лиама и стать правителем Королевства Островов.
Расследование показало, что несостоявшийся убийца прибыл из соседней Империи Великого Кеша. Неужели в Империи зреет заговор и Королевство стоит перед угрозой новой войны?
Несмотря на случившееся, юные наследники Аруты братья Боуррик и Эрланд отправляются ко двору императрицы Кеша как послы Западных Земель. Братьев ждут суровые испытания - похищение и долгая разлука, дворцовые перевороты и рабский труд, открытые столкновения и тайные интриги...
Однако настанет день, и два принца крови встретятся вновь...
Принц крови - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Эрланд стоял неподвижно, не зная что сказать. Потом он решил избрать курс, который в сложившихся обстоятельствах доставит гордому отцу больше чести.
- Может быть, он и без моей помощи смог бы подобрать копье. Кто знает?
- И впрямь, - подхватил вельможа. - Лев был молодой, неопытный, взбешенный болью. Более опытный охотник ударил бы его плоскостью щита по морде - ущерба никакого, но шуму и боли много. Если лев бросается на щит, охотник пропускает его и старается поднять копье. Мы этому учим, хотя в горячке момента это может и забыться. Легко забыться, ваше высочество. Мне пора уходить, господин мой принц. Хочу заверить вас - какая бы нужда у вас ни возникла, я ваш должник.
Эрланд не знал, что ответить на такое искреннее выражение благодарности, поэтому он просто сказал:
- Благодарю за ваш любезный визит и за честь, что вы мне оказали своим присутствием, господин мой Джака.
Командующий имперскими всадниками на колесницах поклонился и ушел. Эрланд повернулся к Миа.
- Надеюсь, что с тобой мы встретимся сегодня вечером.
Миа подошла к Эрланду, поправила ему тунику - скорее ради того, чтобы побыть рядом с ним, чем из действительной необходимости.
- Я увижу вас раньше, мой принц. Мне ведено явиться на аудиенцию.
- Что-то не так?
- Нет, - пожала плечами Миа. - Всем, кто служит во дворце Той, Которая Есть Кеш, время от времени позволяется разделить славу имперского двора.
- Хорошо. Там и увидимся.
Эрланд махнул рукой, чтобы две девушки, стоявшие у дверей, распахнули их. Снаружи принца дожидались четыре гвардейца крондорской гвардии в парадной форме. Заняв свои места вокруг Эрланда, они зашагали по залам и переходам дворца.
По дороге к ним присоединились Джеймс и Гамина, потом Локлир и, наконец, лорд Кафи. Когда они дошли до крыла, занимаемого императрицей, гвардейцы остановились - солдатам других наций, "не чистокровным", не разрешалось появляться вблизи императорской особы.
Эрланд вошел в зал под звуки труб. Мастер церемоний зачитал длинный список титулов принца, и Эрланд понял, что сегодня - официальная аудиенция. Он удержался от улыбки, подумав, что разница между формальной церемонией и неформальной заключалась только в капризе императрицы. Принц горько пожалел, что не может оказаться в Крондоре - они с Боурриком, бывало, забирались в кухню и там что-нибудь жевали в уголке, не желая присутствовать на официальных обедах вместе с родителями.
Эрланд подошел к помосту и поклонился. Мастер церемоний провозгласил:
- О Ты, Которая Есть Кеш, я имею честь представить тебе его высочество, принца Эрланда, наследника трона Королевства Островов, рыцаря-капитана Западных земель.
Эрланд выпрямился и произнес:
- Ваше величество, я благодарю вас за любезность, с коей вы разделили щедроты ваши со мной и моими спутниками. Позвольте мне представить... - и он начал формальное перечисление всех членов своей свиты, как делал всякий раз, встречаясь с императрицей. Про себя он удивлялся - неужели каждый день ему придется все это повторять?
- Судя по сообщениям, у вашего высочества был сегодня трудный день, - произнесла императрица. Эрланд ждал, что она скажет еще, но она просто закончила: - Мы рады снова видеть вас вместе с нами, ваше высочество. Пожалуйста, угощайтесь.
Следом за принцем Эрландом в зал вошел принц Авари со своими придворными. Один, который проходил ближе всего к Эрланду, плюнул ему под ноги.
Эрланд замер. Лицо его побагровело. Молодой человек, который плюнул, пошел дальше, но Эрланд повернулся и сказал:
- Эй ты!
Все глаза обратились на двух молодых людей. Юноша, прищурившись, смотрел на Эрланда. Он был чистокровным и, судя по всему, сыном родовитого отца, раз занимал место в свите принца; тело его было поджарым и мускулистым. Эрланд ощутил, что приближается драка, и был не в том настроении, чтобы от нее уклоняться.
- Эрланд! - прошипел Джеймс ему в ухо. - Отойди!
- Императрица смотрит, - пришло предупреждение от Гамины.
Молодой аристократ остановился перед принцем, а принц бросил взгляд на трон. Императрица действительно обратила внимание на молодых людей. Один из вельмож хотел подойти к ним, но императрица призвала его к себе. Кажется, она не хотела, чтобы кто-нибудь вмешивался. Более того, в ее глазах появился заинтересованный блеск. Эрланд подумал, что это может быть испытанием - надо посмотреть, что за правитель будет у Королевства Островов через некоторое время. "Если это так, - подумал Эрланд, - они нашли в моем лице твердого противника".
- Что такое, садарин? - спросил молодой человек, подойдя к принцу.
Придворные зашушукались. При кешианском дворе неохотник считался ниже простолюдина, и назвать так кого-то значило нанести смертельное оскорбление.
Эрланд взглянул на принца Авари. Принц с интересом смотрел на них и едва заметно улыбался. Принц Островов догадался, что молодой человек оскорбил его по наущению принца Авари. Эрланд вздохнул и изо всех сил ударил молодого человека тыльной стороной ладони по лицу.
Тот зашатался и упал. Но не успел он коснуться пола, как Эрланд схватил его за ожерелье и дернул вверх.
- Тот, кто оскорбляет меня при дворе Кеша, оскорбляет Королевство Островов. Я не могу этого допустить. - Он оттолкнул молодого человека. Тот с трудом удержался на ногах. - Тебе выбирать оружие, - сказал ему Эрланд.
Джеймс схватил Эрланда за руку.
- Ты не можешь идти на дуэль. Они этого от тебя и ждут, - зашептал он.
- Я тебя не понимаю, - сказал молодой кешианец.
- Я тебя ударил, - сказал ему Эрланд. - Ты имеешь право выбрать оружие, которым мы будем драться на дуэли.
Лицо молодого человека сморщилось в непритворном удивлении.
- На дуэли? Зачем мне с тобой драться? Ты наверняка меня убьешь.
Эрланд не знал, что и сказать. И тут заговорила императрица.
- Лорд Килава.
Из-за столика в дальней части зала поднялся человек средних лет.
- Чего желает моя императрица?
- Твой сын - фигляр. Он оскорбляет гостя в моем доме. Что надлежит с ним сделать?
Мужчина побледнел. Но, отвечая, стоял все так же прямо.
- Воля вашего величества.
Императрица помолчала и сказала:
- Я бы подарила принцу его голову в банке с медом и вином как трофей, но, так как наши традиции не похожи на традиции родины его высочества, боюсь, таким подарком мы доставим ему еще больше неудобств. - Она сделала паузу. - Молодой Разаджани!
Юнец, оскорбивший Эрланда, повернулся к императрице.
- Да, ваше величество?
- Твой вид мне неприятен. Тебе запрещается появляться в верхнем городе. Никогда, пока я жива, тебе не ступать на камни плато. Когда я уйду в Зал Вечной Красоты, тот, кто сменит меня на троне, может оказаться милосердным и позволить тебе вернуться. Вот и все, что я скажу тебе, - только потому, что твой отец верен мне. В моих старых костях осталось не так много милосердия. А теперь - прочь!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: