Раймонд Фейст - Врата Войны
- Название:Врата Войны
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Азбука
- Год:1997
- ISBN:5-7684-0325-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Раймонд Фейст - Врата Войны краткое содержание
Однажды ночью во время страшной бури юноша по имени Паг попадает в дом к могущественному чародею. Этой встрече суждено изменить всю его жизнь, ибо вскоре через Врата в Королевство Островов вторгаются легионы Империи, и волей рока ученику мага предназначено навеки изменить судьбы двух зачарованных миров.
Изобилующий невероятными приключениями, восхитительными и зловещими чудесами, роман "Врата Войны" считается одним из шедевров современной фэнтези.
Врата Войны - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- Оставь это, малыш. Убери свой секач. Я не собираюсь на тебя нападать. - Он улыбнулся, и Паг пытливо заглянул ему в глаза и несмело ответил на улыбку.
После недолгого раздумья Паг опустил кинжал.
- Как, вы сказали, называлась эта комната?
- Тепидарий. Эта каменная голова рыбы - кран, сквозь который в бассейн текла теплая вода. Купальщики освобождались от одежд, складывали их сюда, - он указал на ряд каменных полок, тянувшихся вдоль одной из стен, - и входили в бассейн. А пока гости, приглашенные на обед, мылись, слуги стирали и сушили их одеяния.
Паг не осмелился спросить, зачем бы это гостям, приглашенным в чей-то дом на обед, мыться в бассейне с теплой водой, да еще всем сообща. Он лишь пожал плечами. А незнакомец тем временем продолжал:
- В соседней комнате тоже есть бассейн. Вода в нем была гораздо горячее. Потому комната носила название калидария. А за ней следует фригидарий с бассейном, который когда-то заполнялся совсем холодной водой. Есть и еще одно помещение - анкторий.
Там слуги натирали тела гостей благовониями. А грязь со своей кожи они счищали деревянными палочками. Мыла тогда еще не было и в помине.
Такое количество помещений с бассейнами посередине показалось Пагу чрезмерным для одного единственного дома. Он был совсем сбит с толку.
- Похоже, они всю жизнь только и делали, что мылись.
По-моему, это просто глупо.
Незнакомец усмехнулся:
- А вот они, представь себе, считали это в порядке вещей.
Зато некоторые из нравов нынешних жителей Мидкемии показались бы им, в свою очередь, странными и заслуживающими осуждения.
Вот так-то, Паг.
Паг едва не подпрыгнул от удивления и с подозрением взглянул на странного незнакомца.
- Откуда вам известно мое имя?!
Мужчина снова улыбнулся:
- Когда ты подходил к этому дому, высокий солдат кликнул тебя по имени. Я находился неподалеку и наблюдал за вами, чтобы удостовериться, что вы не морские разбойники, решившие передохнуть на этом острове от своих злодеяний. Я потому лишь заговорил с тобой, что, насколько мне известно, пираты никогда не бывают так молоды.
Паг растерянно взглянул на своего странного собеседника.
Его смущало, что он не мог разгадать того тайного смысла, который определенно содержался в словах незнакомца помимо их явного значения.
- А зачем вам вообще говорить со мной?
Мужчина присел на край бассейна. Подол его балахона приподнялся, обнажив смуглые ступни в плетеных кожаных сандалиях.
- Я ведь по большей части один, и мне редко удается перемолвиться словом с кем-либо из людей. Вот я и понадеялся, что ты, прежде чем вернуться на свой корабль, уделишь мне малую толику своего времени.
Паг уселся на борт бассейна поодаль от незнакомца.
- Вы здесь живете? Вот в этом доме?
Мужчина оглядел комнату и покачал головой:
- Теперь нет, хотя когда-то очень давно я жил именно здесь.
- В голосе его прозвучали грустные нотки. Он явно с сожалением вспоминал о тех далеких временах.
- Кто вы такой?
Незнакомец снова улыбнулся. В улыбке его было столько обезоруживающей доброты, что былая настороженность Пага исчезла без следа, сменившись заинтересованностью и доверием.
- Меня часто называют странником. Ведь я и в самом деле немало странствовал по свету. Здесь я известен еще и как отшельник. Это потому, что жизнь я веду очень уединенную.
Можешь называть меня, как тебе заблагорассудится. Мне все равно.
Паг захлопал глазами:
- Как, разве у вас нет настоящего имени?
- Есть, и не одно. По правде говоря, их так много, что я успел почти все позабыть. При рождении мне, как и любому другому, было дано имя, но среди моего народа принято, чтобы имя мальчика знали только его отец и священник-маг.
Паг ненадолго задумался. Он недоуменно покачал головой и пробормотал:
- Все это очень странно. И этот дом, и то, что вы мне рассказали. А к какому народу вы принадлежите?
Человек, назвавший себя странником, добродушно усмехнулся:
- У тебя пытливый и любознательный ум, Паг. Это очень хорошо. - Он вскинул на него глаза и спросил:
- А откуда, позволь полюбопытствовать, прибыл ты сам? Ваше судно украшено наталийским флагом Бордона, но по покрою твоего платья и по разговору мне совершенно ясно, что ты не из Вольных городов.
Похоже, ты - житель Королевства. Не так ли?
Паг кивнул:
- Мы все из Крайди.
Он поведал незнакомцу о целях их путешествия на Восток. Тот слушал его с интересом, и не прошло и получаса, как Паг подробно рассказал ему все о себе, герцоге, Кулгане, Томасе и таинственных цурани.
Когда он закончил свой рассказ, незнакомец задумчиво кивнул и проговорил:
- Ты поведал мне удивительную историю. Но прежде чем эта странная встреча миров завершится, произойдет еще немало всяких невероятных событий и чудес.
Паг покачал головой:
- Я вас не понимаю.
Незнакомец кивнул:
- Я и не ожидал, что ты поймешь меня. Паг. Есть события, смысл которых можно разгадать, только когда они уже миновали.
Есть и люди, которых можно оценить по достоинству, лишь когда их нет рядом.
Паг почесал колено и вздохнул:
- Вы прямо как Кулган, когда он пытается втолковать мне основы практической магии, - пожаловался он.
Странник кивнул:
- Очень точное сравнение. Хотя порой понять практическую магию можно, лишь практикуясь в ней.
Паг просиял:
- Так вы тоже чародей?
Странник погладил себя по длинной смоляной бороде.
- Некоторые полагают, что да. Но я сомневаюсь, что мы с твоим учителем имеем много общего во взглядах на природу магии.
На лице Пага отразилось глубочайшее разочарование. Видя это, странник склонился к нему и проговорил:
- Но я тоже знаю кое-какие заклинания и умею приводить их в действие. Паг!
В эту минуту со двора донеслись голоса Гардана и Мичема.
Они звали Пага.
- Ступай, - сказал странник. - Друзья хватились тебя. Нам теперь лучше выйти к ним, чтобы они не беспокоились.
Они вышли из комнаты с бассейном и оказались во внутреннем дворе. Оттуда вела дверь в коридор, миновав который, оба вышли сквозь просторный дверной проем и остановились возле дома.
Увидев Пага в компании странного незнакомца, все потянулись к оружию. Кулган и принц подбежали к нему и остановились в нерешительности: незнакомец вытянул вперед руки, показывая, что он безоружен.
Первым заговорил Арута:
- Кто твой спутник, Паг?
Паг представил странника своим друзьям.
- Он не сделает нам ничего дурного. Он прятался где-то здесь, пока не убедился, что мы не пираты. - В знак полного доверия к незнакомцу он вернул Мичему кинжал.
Объяснение мальчика показалось принцу неубедительным. Он нахмурился и отрывисто спросил:
- Что ты здесь делаешь?
Странник развел руками. Левая была свободна, а на локтевом сгибе правой висел посох.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: