Лорел Гамильтон - Гамильтон
- Название:Гамильтон
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2009
- ISBN:978-5-17-056509-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лорел Гамильтон - Гамильтон краткое содержание
Приключения Аниты Блейк и ее друзей, Мастера вампиров Жан-Клода и вожака вервольфов Ричарда, продолжаются.
Гамильтон - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Кто бы ни стрелял, он явно пытался проделать дыру в ее груди. Мохнатое тело дергалось и подпрыгивало от силы выстрелов. Она ухитрилась подняться на ноги. Клянусь, я смогла разглядеть часть коридора через сквозную дырищу в ее теле. Но прямо на моих глазах мышцы потекли, исцеляя рану. Вот черт. Дыру, оказывается, проделал в ней Питер. Циско же пытался дышать через горло, которого у него уже не было.
Эдуард и Олаф бок о бок стояли и стреляли в Солидат, словно в мишень в тире. Спокойно, профессионально, точно. Впрочем, с такого расстояния промазать сложно.
Кое-кто из охранников опустился на колени рядом с Эдуардом, Олафом, Ремусом и Клодией, чтобы не оказаться под пулей товарища по оружию, - убиение происходило весьма организованно. Тело тигрицы прыгало и дергалось под градом пуль, как безумная марионетка. Но не падало. Я стреляла прямо от стены, куда отшвырнула меня Клодия. Разрядила в Солидат всю обойму и изумленно наблюдала за тем, как быстро восстанавливается ее тело. В нее стреляли долбанным серебром, а она реагировала так, словно то были обычные пули. Никогда не видела оборотней, способных на такое. Даже фэйри, если в них проделать таких размеров дыру, не могли бы так быстро исцеляться. Разрядив обойму, я, по примеру Питера, моментально перезарядила пистолет.
Солидат сейчас больше походила на разлагающегося вампира, а не на оборотня, но таких по стране было очень мало. Хотя, ведь ее мастер не местная…
Слух частично вернулся, потому что левым ухом я смогла расслышать крики, звучавшие отдаленно, хотя все они стояли рядом со мной. В правом же ухе до сих пор царила жужжащая тишина. Я завопила:
- Огонь, надо поджечь ее! - Наверное, я орала слишком громко, потому что все внезапно покосились на меня. - Сжечь ее! - прокричала я.
Олаф сорвался с места, рванув назад по коридору. Это зрелище меня немного отвлекло, потому что, когда снова раздалась пальба, я от неожиданности подпрыгнула. Лицо Солидат восстановилось, но в груди все еще зияла сквозная дыра. Наверняка легких уже нет, но как-то она все еще двигалась. И тут она прыгнула в мою сторону длинным, плавным прыжком, мелькнув в воздухе золотистым пятном света. Я палила в нее до тех пор, пока не разрядила обойму. Отбросив пустой пистолет, я потянулась за ножом, уже осознавая, что не успею.
И тут передо мной мелькнуло второе пятно, вслед за чем мы всей кучей врезались в стену, причем удар был такой силы, что у меня перед глазами закружились звездочки. Только затем я поняла, что вторым пятном была Клодия. Она бросилась наперерез Солидат, подставляясь под невероятной силы удар. Наверное, у нее тоже кончились патроны. Когти вспороли ее грудь, и Клодия изогнулась, стараясь по возможности защитить себя от дальнейших повреждений. Тигрица издала рев, или зарычала, а затем вдруг повернулась и помчалась прочь от нас.
Занятно. Почти секунду мы просто стояли и таращились ей вслед. А затем всем скопом ринулись за ней. Живот уже не столько болел, сколько ныл, словно мускулатура еще не могла работать, как положено. Поэтому я споткнулась, но, удержавшись на ногах, снова побежала вперед. Раз я могу бежать, значит, не такая уж там серьезная рана, логично? Я чувствовала, как по животу течет кровь, впитываясь в джинсы.
Если Солидат выберется наружу, она сможет перевезти вампирш, или предупредить кого-то, или устроить засаду. Нам нужно было остановить ее, во что бы то ни стало. Но мы не могли бежать наравне с оборотнями. Ремус и другие обогнали нас с Эдуардом с такой легкостью, будто мы стояли на месте.
Они загнали ее в угол уже у двойных стеклянных дверей. Отсюда уже была видна парковка - свобода. Они взяли ее в плотное кольцо, плотное вдвойне у дверей. Солидат припала к земле у центре этого кольца и рычала на них. Она вся была золотая с белым, и даже несмотря на все, что я только что видела, казалась красивой. И грациозной, так, как это присуще всем ликантропам семейства кошачьих. Напряженный хвост гневно подергивался.
Эдуард вытащил новую обойму. Отщелкнув затвор, он загнал ее в патронник. Звук этот эхом прокатился по кругу. Не у всех оставались запасные магазины, так что я не одна оказалась не у дел, но все же стрелков было достаточно, чтобы это прозвучало зловеще и практично.
Солидат зарычала, обнажив клыки.
- Моя смерть не остановит Арлекина, они все равно убьют вас. Смерть моей госпожи не спасет вас от грядущей дикой охоты.
- Вы не присылали нам черной маски, - сказала я.
Ее желто-оранжевые глаза обратились ко мне. Звук, который она издала, был чем-то средним между рыком и мурчанием. От него у меня волосы на холке зашевелились.
- Ты умрешь.
- Вампирский Совет блюдет законы, Солидат. Убивать нас, прислав только белые маски, с вашей стороны незаконно, - вспомни о честной игре и всем таком.
У меня всегда плохо получалось читать выражения даже знакомых мне оборотней в звериной форме, но сейчас я была почти уверена, что Солидат испугалась.
- Убьешь нас - остальные начнут охоту, Анита. Убивать членов Арлекина противозаконно.
- А я убью вас не как человек-слуга Жан-Клода. Я убью тебя и твою госпожу, как федеральный маршал и официальный истребитель вампиров.
- Я знаю ваши законы, Анита. У тебя нет на нас ордеров.
- У меня есть два ордера на вампирш, которые чертовски подходят под описание Мерсии и твоей хозяйки.
И снова в ее нечеловеческих глазах появилось то выражение. Черт, я все лучше и лучше разбираюсь в мохнатых лицах. Ай да я.
- В этих ордерах указаны имена членов Церкви, - рыкнула Солидат.
- Но ордера сформулированы весьма туманно. Там говорится, что я могу убить вампира, виновного в смерти жертвы, и что я, по своему усмотрению, могу убить любого, причастного к убийству. А еще ордер позволяет мне убить любого, кто попытается препятствовать мне в исполнении утвержденного судом приговора. - Я многозначительно посмотрела в ее странно-красивое лицо. - То есть, тебя.
Олаф стоял рядом с Эдуардом, и в руках у него была банка WD-40 и факел, сделанный из тряпья, намотанного на нечто, похожее на металлическую ручку швабры. От него исходил острый масляный запах. Олаф произнес своим глубоким голосом:
- Я хотел было сходить за орудием в машину, но каптерка уборщиков оказалась ближе.
Я едва не спросила, что он имел в виду под «орудием», но сразу подумала, что лучше об этом не знать. Хотя, возможно, с помощью того, что есть у них в машине, то, что мы собирались сделать с Солидат, можно было сделать быстрее. Олаф поджег факел. Очевидно, ветошь была чем-то смочена, потому что он разгорелся легко и сильно.
Клодия приказала людям в дальнем конце помещения расчистить пространство. Они расступились, словно занавес, оставляя Солидат на пустой площадке в центре. Охранники выстроились в два ряда - передние на колено, задние - стоя. Когда все заняли позиции, Эдуард присоединился к ним.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: