Ф. Голдсборо - Алое колдовство
- Название:Алое колдовство
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ф. Голдсборо - Алое колдовство краткое содержание
Завариваются и кипят коварные замыслы и темные желания! Швырните ненависть и страх в огонь, - пусть друзья и любовники останутся верными друг другу.
Прю, Пайпер и Фиби не знают, что семейство колдунов охотится на них. Они не подозревают, что один из колдунов вошел в их жизнь в обличии друга. И они не знают, что предназначение семейства – лишить их волшебной силы, даже если для этого придется уничтожить их.
Зачарованным предстоит вычислить, кто из их друзей на самом деле является врагом. Потому что незнание иногда может привести к гибели.
Алое колдовство - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Я просто волнуюсь за нее, – ответила Пайпер. Она не сказала девушке, о чем именно начала подозревать, – ее беспокоила мысль, не связана ли Дария с черной магией.
Чем больше она узнавала о людях, занимающихся темными делами, тем больше те ее пугали. Они заманивали своих последователей посулами безграничной власти. Пайпер знала о соблазнительности таких вещей, особенно для детей, подобных Дарии, у которой почти не было ничего своего и которым не подвластны собственные судьбы. Пайпер молилась, чтобы ее подозрения не оправдались. Спустя несколько минут Пайпер припарковала машину напротив Центра на другой стороне улицы. Мистер Морган встретил их в прихожей.
– Селеста, слава Богу, ты вернулась!
Селеста сердито нахмурилась:
– Я далеко не уходила.
– Ты же знаешь правила, – сказал ей мистер Морган. – Если уходишь, то следует отметиться в книге ухода и сообщить нам, где ты будешь и когда вернешься.
– Она приходила ко мне, – торопливо заступилась за нее Пайпер. – Извините за то, что мы забыли отметиться. Вы видели Дарию?
– Еще полчаса назад она сидела у себя в комнате, – ответил мистер Морган.
– Вы позволите мне поговорить с ней?
– Ни в коем случае. – Мистер Морган улыбнулся. – Пайпер, мне приятно видеть, как много времени вы посвящаете программе наставничества.
ПаЙпер одарила его мимолетной улыбкой и бросилась вверх по лестнице. Селеста распахнула дверь тускло освещенной маленькой комнаты.
– Она ушла, – объявила Селеста. – Я же говорила тебе, что Морган даже ничего не заметит.
– Тогда подождем ее.
Селеста растянулась на своей койке, а Пайпер ходила по крохотной комнате. «Возможно, я слишком остро реагирую на происходящее, – подумала Пайпер. – Может быть, Дария просто струсила. Возможно, здесь вообще нет никакого колдовства».
– Не могла ли Дария пойти проведать свою подругу? – спросила Пайпер.
Селеста теребила разодранные в коленке джинсы.
– Похоже, у нее нет других подруг. – Она умолкла. – Однако я вчера слышала, как она говорила по телефону. Она говорила с кем-то о встрече. Тогда она упомянула какого-то хозяина.
Пайпер прислонилась к письменному столу:
– Хозяина чего?
Селеста пожала плечами:
– Не знаю. Может быть, она говорила о той звезде рэпа, Хозяине D.
«Или хозяине черной магии, – с тревогой подумала Пайпер. – Как раз то, что надо. Настала пора провести небольшое расследование, хотя бы для того, чтобы убедиться, что я ошибаюсь, – решила она. – Надо рискнуть ради Дарии». Она подняла руки и заморозила время и Селесту, пересекла комнату и заперла дверь. Она действовала быстро, понимая, что трудно предсказать, как долго время будет стоять на месте.
Сначала она занялась ящиками туалетного столика. В первых двух хранилась одежда, часть которой, как догадалась Пайпер, принадлежала Селесте. Но в третьем ящике под красной футболкой Дарии она обнаружила две толстые свечи черного цвета, пентаграмму и грубо сделанную куклу. Пайпер присела на корточки. Она хорошенько рассматривала вещественные улики. Похоже, Дария баловалась черной магией. Но как далеко она зашла? Пайпер продолжала поиски, опасаясь найти еще кое-что. В четвертом ящике находились носки и нижнее белье, а в шкафу не лежало ничего интересного, кроме нескольких предметов одежды, двух маленьких пустых чемоданов, купального халата и двух легких пальто.
Пайпер бросила торопливый взгляд на Селесту. Хорошо. Она все еще неподвижна. Пайпер закрыла дверь шкафа и бегло просмотрела ящики письменного стола. Карандаши, ручки, рулон ленты, несколько конвертов, чистый блокнот. И лист аккуратно сложенной красной бумаги. Пайпер развернула бумагу. На ней был нацарапан адрес: «Колвуд-стрит, 4829». Возможно, он давал ключ, где искать Дарию.
Чуть уловимое движение привлекло ее внимание. Заморозка времени отходила. Пайпер быстро отперла дверь комнаты и снова уселась на стол.
– Пайпер! – Селеста захлопала глазами и недоуменно смотрела на Пайпер. – Я, наверное, отключилась. Что ты говорила?
Пайпер показала ей бумагу:
– Это почерк Дарии?
–Да.
– Ты знаешь этот адрес?
Селеста покачала головой:
–Нет.
– Что ж, думаю, нам лучше проверить его. Прямо сейчас.
ГЛАВА 8
Пайпер расположилась на переднем сиденье и разглядывала карту города.
– Нашла? – с нетерпением спросила Селеста.
– Похоже, что да. – Голос Пайпер звучал угрюмо. – Место, каким бы оно ни было, находится не в самом шикарном районе.
Колвуд-стрит располагалась на Вестерн Эддишен. В центре города находился не самый спокойный район. На днях в вечерних новостях Пайпер видела репортаж из одного микрорайона о перестрелке из проезжающих машин и о заброшенных домах.
«Откуда у Дарии такой адрес?» – недоумевала Пайпер. Может быть, она связана с наркотиками или спуталась с какой-нибудь бандой. Пайпер вздрогнула. И то, и другое не менее опасно, чем баловство с черной магией.
– Почему ты так уверена, что Дарию следует искать по написанному на листке адресу? – спросила Селеста, когда они направились к Филмор-стрит.
– Я не уверена, – призналась Пайпер. – Но что-то не так с Дарией. И если мы хотим выяснить, в чем дело, то сейчас адрес для нас – единственная зацепка.
«Терпение», – уговаривала себя Пайпер, продвигаясь вперед по Филмор-стрит. Она бы не против схлопотать штраф за превышение скорости, но движение такое интенсивное, что не удавалось выжать больше двадцати пяти миль. Машин стало меньше, когда они доехали до Колвуд-стрит. Пайпер заметила, что вдоль улицы не было микрорайонов, лишь скопление выгоревших заколоченных досками зданий и пустовавшие участки земли, заваленные мусором. «Неужели Дария прячется где-то здесь?» Пайпер повела машину еще медленнее. Она заметила испачканный матрац, два развороченных туалета, разбитую посуду, сломанный трехколесный велосипед, – ничто не говорило о том, что здесь могла найти прибежище убежавшая девочка-подросток.
Улица – помимо бросающейся в глаза грязи и разрухи – действовала на Пайпер угнетающе, отчего ей стало не по себе. Она надеялась, что им удастся быстро найти Дарию и оставить позади ужасное место.
– Ты видишь номера домов? – обратилась она к Селесте.
– Их не так просто рассмотреть на выгоревших зданиях, – заметила Селеста.
– Я знаю, но все же посматривай, может, увидишь номер 4829.
Селеста вздрогнула:
– Пайпер, здесь мне что-то не по душе.
– Мне тоже, – призналась Пайпер.
На Колвуд-стрит не попалось ни единой души. В других неспокойных районах города можно по крайней мере увидеть случайного прохожего или бездомного кота. Однако Колвуд окутала гнетущая тишина, которая наводила ужас. Здесь совсем не чувствовалось никаких признаков жизни. Пот струился по спине Пайпер, а тело пронизывал холод. Во рту появился препротивный вкус, и с животом творилось что-то неладное. Уф. Что тут происходит? Неужели на нее наваливается какая-то болезнь?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: