Роберт Асприн - Игры драконов
- Название:Игры драконов
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ, АСТ Москва
- Год:2009
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-059868-7, 978-5-403-01668-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роберт Асприн - Игры драконов краткое содержание
Еще один шедевр создателя легендарной «МИФической саги».
Еще одна жемчужина творческого наследия величайшего из мастеров жанра иронической фэнтези…
Прирожденный мастер нечистой игры по низким ставкам Гриффен Маккэндлс с Божьей и собственной помощью заканчивает колледж и нетерпением ждет момента, когда сможет наконец узнать некоторые семейные секреты…
Однако первый же секрет повергает его в шок. Гриффен и его обожаемая сестра Валери — практически чистокровные драконы! Конечно, основной облик у них — человеческий, но стоит чему-то произойти — и, скажем так, представителю семейки Маккэндлс не понадобится зажигалка, чтобы прикурить!
От таких новостей надо оправиться…
Прихватив с собой Валери, Гриффен устремляется в развеселый Нью-Орлеан. В конце концов, где, как не на официальной родине вампиров, оборотней, зомби и жрецов вуду, может с пользой и толком провести время пара симпатичных дракончиков?
Игры драконов - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Внезапно Гриффен понял, что не так. Человек сидел абсолютно неподвижно.
Если присмотреться, то люди постоянно в движении, даже когда отдыхают. Ерзают, оглядываются по сторонам, слегка меняют позу, теребят одежду. Для игрока в карты это «намеки» о мыслях или настроении человека. Их надо заприметить, изучить.
Незнакомец просто сидел, мышцы расслаблены, глаза в покое.
Собрав волю в железный кулак, Гриффен сел рядом.
— Уверяю вас, мистер Маккэндлс, ваши опасения совершенно напрасны, — произнес незнакомец. — Зла я вам не желаю, поэтому и просил о встрече.
— Вы мистер Стонер?
Человек повернул голову и в упор посмотрел на Гриффена.
— Совершенно верно, — сказал он. — Я обратил внимание, что в своей работе вы руководствуетесь неправильными представлениями относительно наших взаимоотношений.
— Не знал, что между нами есть взаимоотношения, — удивился Гриффен. Чопорные, формальные обороты из речи Стонера прилипли, как зараза. — Слышал, однако, что вы меня искали. Из-за каких-то драконов.
Стонер слегка улыбнулся, затем губы вновь заняли нейтральное положение.
— Да, из-за каких-то драконов, — подтвердил он. — Полагаю, можно выразиться и так. Что именно вы слышали?
Гриффен глубоко вдохнул.
— Сэр, я слышал, что вы один из самых, если не самый влиятельнейший дракон на континенте. Мне также говорили, что, коль скоро начнут развиваться мои вторичные способности, меня будут считать либо союзником, либо врагом. Например, вы. Либо меня завербуете, либо убьете. Поскольку я в драконьих играх новичок, то подобные слухи очень нервируют.
— Понятно, — сказал Стонер, кивнув едва заметно. — Что ж, Гриффен — могу я называть тебя Гриффен? Я здесь, чтобы лично заверить: на сегодняшний день у меня нет планов, преследующих вышеназванные цели.
Гриффен задумался.
— Простите, сэр, но не могли бы вы пояснить? Не могу не заметить, что в вашей речи прозвучало осторожное «на сегодняшний».
— Хорошо, — сказал Стонер. — Мои главные интересы — это международные события… то, что может угрожать стране. По моей информации, если она верна, твоя текущая деятельность сосредоточена вокруг небольшого местного игорного бизнеса. Это мне совсем не интересно. Кроме того, ты действительно слишком молод для, как ты выразился, драконьей игры, и поэтому не вижу смысла тебя вербовать, пока не прибавишь значительно… скажем, лет через двадцать-тридцать. Именно так мне видится текущая ситуация. Если условия изменятся — увеличишь размах операции или вдруг последует резкий скачок в развитии способностей, — я буду вынужден пересмотреть свою позицию. Если нет, то не вижу оснований для совместных дел. Все ясно?
— Как дважды два.
— Тогда, — сказал Стонер, поднимаясь, — если обсуждать больше нечего…
— Гм… раз уж вы здесь, сэр, — заторопился Гриффен, — могу я задать вам несколько вопросов? Новичку большое подспорье.
Стонер взглянул на часы, затем снова сел.
— Хорошо. Что ты хочешь знать?
— Ну, во-первых, — начал Гриффен, — если меня не искали, как тогда нашли? С трудом верится, что вы здесь случайно.
— В наш адрес поступил запрос от местной полиции, — пояснил Стонер. — Они хотели знать, интересуется ли тобой Национальная безопасность в общем и я в частности. Если да, то почему. Идея, где живешь, можно сказать, упала с неба. Выяснить, используя мои ресурсы, что ты делаешь и каковы привычки, не составило труда.
Гриффен слишком хорошо играл в покер, и ни мускул не дрогнул на лице, но в душе он чертыхнулся. Вот вам и мудрый план. Боком ему вышла официальная проверка Гарри-соиа. Если бы Стонер и в самом деле за ним охотился, дело могло бы окончиться плачевно.
— Значит, вы наблюдали за мной? — осторожно спросил он.
Стонер слабо улыбнулся.
— Не пойми меня превратно, Гриффен. Если я не желаю тебе зла, это не значит, что ты мне вообще неинтересен. Дракон есть дракон.
— Означает ли это, что вы намерены следить за мной и впредь?
— Буду держать в поле зрения от случая к случаю, — ответил Стонер. — Опять же больше из любопытства. В моей власти относительно легко добавить в список еще ряд фамилий.
— А раньше?
— Не понял.
— Было мое имя в списке до того, как я приехал в Новый Орлеан?
Стонер вздохнул.
— Если ты об инциденте на автостраде, могу только сожалеть. Атака была спонтанной. Мной не санкционировано, никто мне не докладывал. Твои действия следовало только зафиксировать и отразить в отчете. Ничего более. Заверяю, что сотрудник, допустивший утечку информации одному из своих друзей, наказан по всей строгости.
Что— то в интонации ответа напомнило Гриффену, что рядом -человек, с которым шутки плохи.
Он также по-новому взглянул на идею Стонера «об отсутствии совместных дел».
— Еще один вопрос, мистер Стонер, — продолжил Гриффен. — Вам известен человек по имени Джордж?
— Джордж? — вторил Стонер, склонив голову набок. — Старый миф? Да, слышал о нем, но никогда не чувствовал потребность докопаться до истины и не пытался его нанять. У меня есть собственная структура с прозрачным бюджетом, которая сполна покрывает мои нужды. А почему ты спрашиваешь?
— Да так, слышал кое-что, — небрежно бросил Гриффен. — Здесь о нем мало что знают. Мне подумалось, может, у вас информации больше, с такими-то возможностями.
— Ничего, на мой взгляд, достоверного, — сказал Стонер, вставая. — Если искренне хочешь держаться в тени, советую эту тему оставить в покое. Задавая слишком много вопросов, только привлечешь ненужное внимание.
Гриффен ел бургер с арахисовым маслом в «Ио Мама», когда к нему в кабинку нырнул Гаррисон.
— Эй, Гриффен, — с ходу бросил он. — Ты мне должен чашку кофе.
На выручку пришли покерные рефлексы, и Гриффен сохранил невозмутимое лицо, ничем не выдав истинные чувства.
— Да ну? — сказал он, чуть подняв брови. — С чего бы это?
— Хорошие новости, — пояснил детектив. — Один из наших компьютерных асов проверил слух, о котором ты спрашивал. По его словам, в Национальной безопасности о тебе знать никто не знает. Ни малейшего интереса. За оказанную помощь мне пришлось угостить его чашкой кофе. Для тебя цена информации та же.
Гриффен улыбнулся.
— Как сказал бы Джон Арбакл… -В смысле? — нахмурился Гаррисон.
— Это из старой телерекламы кофе, — объяснил Гриффен. — Полностью цитата звучит так: «Как сказал бы Джои Арбакл, получаешь то, за что платишь».
Детектив нахмурился еще больше, затем покачал головой.
— Не понимаю.
— Они продвигали смесь дорогих сортов кофе, — сказал Гриффен. — Напирали на то, что можете, мол, покупать кофе и подешевле, но это и будет… более дешевый кофе.
— Что означает?…
— Я куплю вам чашечку кофе, продолжил Гриффен, — но за информацию мы оба переплачиваем.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: