Роб Макгрегор - Индиана Джонс и Дельфийский оракул
- Название:Индиана Джонс и Дельфийский оракул
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роб Макгрегор - Индиана Джонс и Дельфийский оракул краткое содержание
Шестнадцать веков подряд тайный Орден Пифий ожидал свершения предсказания о появлении в мире Дельфийского оракула, владеющего священными знаниями. Землетрясение, разрушившее древние руины, открыло доступ к потерянным тайнам для Дорианы Белекамус – красивой и обворожительной профессора археологии. Она мечтает захватить власть в своей стране, став Дельфийским оракулом, и ищет подходящего человека для воплощения своего плана. Он нахален, он опрометчив и он попадает под ее влияние. Это, конечно, Индиана Джонс!Приключение охватывает весь земной шар – от Чикаго до Парижа и Греции, где с помощью своего неизменного хлыста Инди спускается в таинственную пещеру Дракона и находит там священный камень, который является главным ключом к пророчествам оракула. Но Дориана разработала намного более зловещий план, чем тот, который она сообщила Джонсу: она вовлекает его в заговор с целью убить короля… Индиана Джонс открывает источник знаний пифий, но рискует стать жертвой смертельных амбиций Дорианы.
Индиана Джонс и Дельфийский оракул - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Ты любишь рецину?
– Да я не пью, – отмахнулся Никос. – Отец не позволяет. Хочу послушать музыку и потанцевать. Пожалуйста, пойдем со мной. Посмотришь, как мы развлекаемся.
Никос был за портье и коридорного в гостинице, принадлежащей его отцу. Хоть он и вырос в крошечной деревушке, но повидал множество иностранцев и выучился английскому, немецкому и французскому.
Инди нерешительно оглянулся на таверну.
– Давай мне твои книги, – не уступал Никос. – Положу их под стойку. А ты сможешь немного повеселиться.
– Ладно, – махнул Инди рукой. – Но только на пару минут.
Он протянул рюкзак подростку; тот скрылся в гостинице.
Инди не хотел обижать Никоса, ставшего для него ценным источником информации и чуть ли не единственным человеком, с которым можно поговорить. Кроме того, выпить перед сном было бы все-таки неплохо, но не больше стаканчика. Надо вернуться в номер не позднее полуночи.
Никос разговаривал с Инди по-английски, задавая множество вопросов об Америке. То он хотел узнать, правда ли, что есть города, улицы которых забиты автомобилями, а в каждом доме есть радио. То спрашивал, правда ли, что Америка больше Греции и Турции вместе взятых. Инди отвечал, как мог, а Никос взамен снабжал его информацией о местной жизни, о том, что делается в деревне и на руинах.
От Никоса Инди узнал, что Дориана и Думас поспорили из-за него. Никос слышал не все, но рассказал, что Думас заявлял, будто Инди не хватает опыта работы на раскопках, что его присутствие здесь – оскорбление всем греческим археологам вместе взятым. Дориана стояла на своем, и Думас пришел в ярость. Теперь Инди знал причины гнева Думаса. Должно быть, Дориана сообщила Думасу, что хочет послать в расщелину Инди, чтобы он извлек доску на свет.
– Пошли, – позвал Никос, появляясь из дверей гостиницы. – Сегодня ты повеселишься. Ты ходил в Афинах в таверны?
Инди отрицательно покачал головой.
– Времени не было.
– Самые лучшие находятся на Плата Фломузон Гетера, – выпалил Никос, шагая рядом и размахивая руками.
– Площадь любящих музыку куртизанок, – перевел Инди. – Точно. Ты хорошо понимаешь по-гречески.
Приближаясь к таверне, Инди вновь различил слабое, но пронзительное завывание, уже слышанное раньше.
– Что это за шум?
– Это не шум, Инди. Это музыка. Это аскомандра, ну, знаешь, что-то вроде вашей волынки. Но из овечьей шкуры.
– Ни разу не слыхал о такой. А тут исполняют джаз, паренек?
– Джаз? А что это такое?
Инди хмыкнул под нос.
– И не угадаешь. Когда в следующий раз заедешь в Чикаго, я свожу тебя в «Страну грез», посмотришь на джаз-банд.
– А разве страна грез в Америке?
– Кое -кто считает именно так. Инди открыл дверь, и они вошли в таверну.
– Хорошо. Я хочу поехать в Америку, – Никос возвысил голос, перекрикивая какофонию.
В центре таверны мужчины образовали круг и плясали под народные греческие мелодии, различимые среди воя аскомандры. Инди огляделся, стремясь проникнуться здешним духом. Почти тотчас же явился официант в белой рубашке и переднике и поставил перед ним стакан.
– Узо, – сказал Никос, когда Инди поднял стакан, разглядывая прозрачное содержимое.
– Я бы предпочел пиво.
Никос энергично тряхнул головой, одновременно размахивая руками.
– Здесь нет пива. Только узо, рецина, раки и арециното.
– Разумеется, – Инди хмуро разглядывал напиток. – Уж раз ты в Дельфах, то и веди себя, как дельфин.
Несколько мужчин по соседству разглядывали Инди.
– Он из Америки, – громко объявил Никос.
Те кивнули и подняли свои стаканы, словно демонстрируя Инди, как надо пить. Когда он глотнул отдающего анисом напитка, двое похлопали его по спине, словно поздравляя с завершением ритуала, сделавшего его своим среди них. Никос так и лучился от гордости. Пожилой мужчина в потрепанной матросской шапке шагнул вперед и что-то пробормотал. Инди покачал головой, ничего не разобрав за шумом.
Никос склонился к уху Инди и громко сказал:
– Он чокнутый. Толкует о старых богах.
– А что он сказал?
Никос состроил гримасу. Но старик не отставал. Постучав Инди пальцем в грудь, он заговорил снова. Инди обратил взгляд на Никоса.
– Что-то о пифии.
– О какой пифии?
Никос поговорил со стариком; тот сверкнул глазами в сторону Инди и вновь забормотал.
– Ну, что там? – не утерпел Инди, поскольку Никос опять промолчал.
– Говорю же, он просто чокнутый старик. Его так и зовут Чокнутым.
– Но все-таки, что он сказал? – не отставал Инди.
– Сказал, что ты попал в руки к пифии и…
– И что?
– …и что она проглотит тебя, как мышонка. Так и сказал.
Инди усмехнулся и наклонился к Никосу.
– Скажи ему, что я ее еще не встречал. Но если встречу эту змеиную дочь, то узнаю, уж будь спокоен!
Чокнутого заступил другой старик; хлопнув Инди по плечу, он пролепетал нечто невнятное. Никос растолковал:
– Приглашает тебя в гости, отведать домашней рецины.
– Спасибо, – улыбнулся Инди и кивнул старику. – Вкус у этого пойла отвратительный.
Старик не понял ни слова и согласно закивал.
Инди и Никос засмеялись.
– Дружелюбная здесь компания, – начал Инди, но не успел договорить, как улыбка его погасла.
Танцующие разомкнули круг и разошлись; стал виден противоположный угол таверны. За столиком у стены сидел Думас, а с ним курчавый мужчина, лицо которого казалось Инди смутно знакомым. Заприметив его, Инди ощутил неясное беспокойство и попытался припомнить, где же они виделись. И вдруг все встало на свои места. Это один из тех, что преследовали его и Дориану в Акрополе. Ошибка исключена.
– Никос, что за тип разговаривает с Думасом?
Никос искоса оглянулся.
– Его зовут Панос. Он из Афин, но родился здесь. Приехал навестить мать. И сына привез.
– А откуда Думас его знает?
– Стефанос знает всех.
Инди хотел посмотреть, как афинский знакомый отреагирует на его появление, и предложил Никосу подойти поздороваться с Думасом. Никос покачал головой.
– Не стоит.
– Почему это?
– Панос недружелюбен, особенно к людям вроде тебя, к иностранцам, то есть.
– Ничего, мир велик. Придется ему привыкать.
Инди пробрался через толпу, но Думас заметил его издали, вскочил и заступил дорогу.
Сразу же после приезда Инди Думас при всяком удобном случае демонстрировал свои познания о Дельфах и об археологии вообще. На второй день он узнал, что Инди даже не специализируется в археологии, и с тех пор попросту игнорировал его.
– Добрый вечер, Стефанос, – небрежно бросил Инди. – Познакомь меня со своим приятелем. По-моему, мы не представлены друг другу.
– Джонс, не лезь не в свое дело.
– Лады, – пожал плечами Инди. Он начал поворачиваться, но вместо того обогнул тучного археолога сбоку и рывком поднял Паноса на ноги.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: