Грэм Тэйлор - Звезда Полынь
- Название:Звезда Полынь
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Росмэн-Пресс
- Год:2005
- Город:Москва
- ISBN:5-353-02186-Х
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Грэм Тэйлор - Звезда Полынь краткое содержание
Таинственный посланник доставил магистру каббалы Сабиану Блейку подарок, о котором тот и не мог мечтать, — великую книгу «Неморенсис», не предназначенную для человеческих глаз. Страшное предсказание находит ученый на страницах книги: «Полынь… сияющая звезда упадет с небес… и многие погибнут от ее горечи». С тех пор Блейк обыскал каждый уголок небосвода в поисках звезды, надеясь увидеть предвестие эпохи торжества человеческого разума. Но приближение кометы несет не свет и разум, а смерть и разрушение. Юная горничная Блейка по имени Аджетта осмелилась украсть «Неморенсис» и стала пешкой в опасной игре, участники которой — не только простые смертные…
Если сбудется пророчество и звезда Полынь упадет, злые силы смогут переродиться в новом обличье. Надежда на спасение этого мира призрачна. Но не зря спутником Аджетты стал падший ангел Тегатус, ведь Вселенная создана не для зла, а для любви.
Звезда Полынь - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Бросив Йерзинию на пол, он привязал один конец веревки к своей руке, а из другого сделал петлю и накинул ей на шею. Он начал затягивать петлю, и ее дух быстро вернулся в старое тело. Йерзиния царапала ему лицо ногтями и требовала прекратить это. Дух вынужден был сидеть внутри из-за веревки. На теле леди Флэмберг появились огромные гниющие язвы и темные пятна.
— Ты не остановишь меня, Тегатус! Даже твое полное ревности сердце никогда не увидит моей смерти! — кричала умирающая Йерзиния, когда ангел тащил ее к нависшему над Темзой краю крыши.
Аврам ударил рукой по мечу последней горгульи и окропил ее своею кровью. Горгулью тут же охватило высокое пламя, от которого почернели каменные плиты пола. Потом Аврам подбежал к Бонэму и одним ударом сбил его с ног. Пули и порох рассыпались по всей крыше.
Тегатус сильнее подтолкнул Йерзинию. К ним бежал Галликус. Йерзиния закричала и попыталась выцарапать Тегатусу глаза, на ее теле открылись чумные язвы, и она из красавицы превратилась в старую ведьму.
— Последний полет наших сердец завершится в смерти! — закричал Тегатус громче, чем глухие звуки отдаленных взрывов, и сбросил ее с крыши в водоворот.
Йерзиния летела к своей могиле, как раненая птица, увлекая Тегатуса вниз, к черной воде. Наконец они упали в реку, которая бурлила от неземного жара. Йерзиния боролась с водоворотом. Она даже раскрыла на мгновение крылья, признавая свою ангельскую сущность, и попыталась взлететь, как лебедь, бьющий крыльями по пенной воде, но Тегатус крепко держал ее за веревку, утаскивая за собой в черные глубины вод. Водоворот, открывшийся под аркой, поглотил их, и они исчезли из виду в глухой темноте.
— Он забрал ее у меня! — вскричал Бонэм, вскочив на ноги. — У него не было никакого права… Она была моя!
— Она никому не принадлежит, даже тебе, — сказал Аврам, подходя к остальным.
— Пусть тогда девчонка летит вслед за ними! — рявкнул Галликус, который прижимал Аджетту к зубчатой стене.
Аврам посмотрел на кровь, вытекавшую из раны от меча на его руке.
— Вспомни, что я шептал тебе, Аджетта! Вспомни!
— Настоящая любовь изгоняет все страхи, — сказала она, улыбаясь.
Аврам быстро шагнул вперед и смахнул каплю крови со своего пальца на Галликуса. Аджетта отскочила в сторону — Морбус Галликус трясся как в ознобе. Глаза вылезли из орбит, из носа и рта повалил густой белый дым, а кожу охватило синее пламя.
— Плевелы готовы к адскому огню, — сказал Аврам и столкнул его с крыши в реку.
Звезда Полынь изменила свою траекторию, теперь она направлялась к Луне. Когда комета упала на темную сторону Луны, Земля содрогнулась. В космос взвились клубы лунной пыли. У самой лунной поверхности комета раскололась на мелкие кусочки, и на землю посыпались миллионы льдинок.
— Ну что, Йерзиния? Полынь попалась, как мотылек в паутину? — сказал Аврам ветру, направляясь к Блейку. — Не переживай, я это уже не раз проделывал, — произнес он, смеясь, и погрузил руку в грудь Блейка. — Видишь, вот пуля, а тебе ведь сейчас совсем не больно, мой дорогой друг.
Воспользовавшись удобным случаем, Бонэм схватил «Неморенсис» и, как испуганная собака, побежал к лестнице.
Блейк взглянул на небо, которое было усеяно сверкающими ледяными кристаллами. Аджетта смотрела на своего хозяина во все глаза, не совсем понимая то, что только что увидела, а сверху донесся странный звук, похожий на взмахи ангельских крыльев.
— Теперь ты должен о ней заботиться, — сказал Аврам и вручил Блейку ее руку. — Аджетта твой друг, а не прислуга, хотя как друг она может хорошо тебе послужить.
— А другие? — спросил Блейк.
— Разбегутся и спрячутся, а потом — да, снова станут причинять тебе неприятности. Но не бойся: я хранитель твоего рода.
Аврам повернулся и пошел к лестнице, и скоро звук его шагов затих в ночи. Небо снова стало черным, последний метеор испарился в небе, не долетев до земли.
— Тегатус погиб, — сказала Аджетта, посмотрев на Темзу. — Погиб, чтобы спасти меня.
— Ночь еще не закончилась, и главная битва еще не выиграна. Пойдем… Пойдем посмотрим, где миссис Малакин. Скорее всего, до сих пор прячется в подвале. — Блейк улыбнулся и посмотрел на Аджетту. — Однажды я встретил человека, который не верил в ангелов. А теперь я думаю, что это единственное, во что следует верить.
Примечания
1
Неточная цитата из «Откровения Иоанна Богослова» 8:10; 8:11.
2
Прах человеческого черепа (лaт.).
3
Полынь горькая (лат.).
4
Страшные злодеяния (лат.).
5
Освобожденный смертью (лат.).
6
Неделя смерти (лат.).
7
Кадеш — сирийская богиня; изображалась стоящей на льве, с цветами в одной руке и змеей — в другой.
8
«Вот тело мое!» (лат.).
9
Движение против часовой стрелки во время языческого ритуала.
10
Sudarium — букв, «платок для вытирания пота» (лат.). По библейскому преданию, голову Иисуса Христа после его смерти накрыли платком.
11
Бойтесь демонов, дары приносящих (лат.) — от известного выражения «Timeo Danaes et Donna Ferentes» — «Бойтесь данайцев, дары приносящих». В мифе о Троянской войне эти слова сказал Лаокоон троянскому царю Приаму, который собирался ввезти оставленного греками (данайцами) деревянного коня в Трою.
12
Священная трава (лат.).
13
Кровавая заря (лат.).
14
Асмодей — еврейский демон.
15
Здравствуй, царица, мать милосердная! (лат.).
16
Гемара — часть Талмуда. Ге-Хинном — на иврите: «геенна огненная». Здесь: толкование об аде.
17
Развязка (фр.).
18
Ты рассудил очень хорошо (лат.).
19
В скандинавской мифологии: колдунья.
20
Ошибка, заблуждение (др. — греч.).
21
Желанные итоги (лат.).
22
Лунный свет (лат.).
Интервал:
Закладка: