Window Dark - Клан Мёртвого Кота (Dead Cats Clan)

Тут можно читать онлайн Window Dark - Клан Мёртвого Кота (Dead Cats Clan) - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Клан Мёртвого Кота (Dead Cats Clan)
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4.33/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Window Dark - Клан Мёртвого Кота (Dead Cats Clan) краткое содержание

Клан Мёртвого Кота (Dead Cats Clan) - описание и краткое содержание, автор Window Dark, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Ириска — ученица выпускного класса — ведёт скучающий образ жизни, наполненный тревожными ожиданиями непонятного послешкольного будущего. Интригующий вопрос незнакомца заводит её в места, обитатели которых повелевают песнями и превращаются в удивительнейших существ. Но за этот путь Ириска должна заплатить смертью трёх котов, после чего встретится с кошачьей владычицей — Панцирной Кошкой.

Клан Мёртвого Кота (Dead Cats Clan) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Клан Мёртвого Кота (Dead Cats Clan) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Window Dark
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Видишь, в окнах гаснет свет. На пути к своей мечте

Очень просто ошибиться в темноте.

И тут Ириске сказать было нечего. Она никогда не слышала ни перепевку, забивавшую уши, ни оригинал, пожелавший остаться неизвестным. Серые щупальца радостно хлынули на дорогу. Старик виновато подмигнул девочке, мол, не держи на меня зла. Ты же знаешь, я должен был поступить именно так.

— Покойся милый прах до радостного утра, — прошептал он и отошёл в сторону.

Серый туман застилал глаза. Холод проникал в глубь души. Ириска почувствовала, как сердце колотится всё медленнее, готовясь остановиться. Мёртвые перепевки правили страшный бал на всех закоулочках разом. Не потому что они злые. Просто никому не положено шататься по ночным Переулкам. И если есть нарушители, то есть и те, кто должен наказывать.

"Суд обычно вершат не те, кому чего-то там сделали, а те, кому дано право".

Перепевка закончилась, началась другая, потом третья. Незнакомые строчки проскальзывали сквозь затуманенный мозг. Ириске уже не хотелось сопротивляться. Быть может, ей всего лишь хотелось, чтобы песня, которую она услышит последней, оказалась красивой.

Всё напоминает о тебе,

А ты — нигде.

Остался мир, который вместе видел нас

В последний раз…

Щупальца дёрнулись, словно коснулись высоковольтных проводов. Заунывную песню перекрыл знакомый, хрустально чистый голосок. Голосок, который Ириске хотелось слышать меньше всего.

В комнату, разбив стекло, с балкона

Влетел фугас.

Раздался взрыв, который вместе видел нас

В последний раз…

Картинка покинутого мира постепенно прояснялась. Ириска уже отчётливо видела старичка.

— Вот и твой Некто В Сером, — буркнул Тоскующий По Эпохам и глянул сквозь девочку. — Откуда ты, прелестное дитя?

Ириска покосилась налево и увидела Крушилу.

— Хаюшки, Ирисочка! — радостно проорал он, шумно втягивая ноздрями воздух. — А что за конь в пальто рядом с тобой обретается?

— Это что ещё за звездун? — удивился старичок, наливаясь недовольством. — Ну-ка, малец, подойди ближе, шмендерить тебя в рот.

— Опоздал, дедуля, — нагло ухмыльнулся Крушило, смотря куда-то в сторону. — Теперь так уже не базарят. Теперь это звучит изящнее: люби меня по-французски… Тебя мне так не хватало.

— Что, мальчик, хочешь пресечь твёрдою рукою корень зла? — ухмыльнулся старик.

— Если я мальчик, то ты импотент, — ухмыльнулся в ответ Крушило. — Вывод?

— Золотые денёчки давно уж как миновали, — прохрипел старик. — Однако ж, планы партии — планы народа.

Он щёлкнул пальцем. Туманная струна протянулась между домами, тренькнула, изогнулась и попыталась хлестнуть Крушилу по ногам.

— Но ты мне, улица родная, и в непогоду дорога, — раскатился голос, отражаясь от домов, множась радостным, но с капелькой грустинки, эхом.

— На этой улице отростком гонял по крышам голубей, — с готовностью подхватил Крушило, подцепил струну пальцем и легко разорвал её.

— Бывали хуже времена, но не было подлей, — вздохнул Тоскующий По Эпохам.

Крушило закивал. Ириска испуганно косилась на него, опасаясь встретиться взглядом. Но стёкла неугомонного очкарика были заляпаны жирной рыжей глиной.

— Пора заканчивать базар житейской суеты, — вздохнул Тоскующий По Эпохам.

— Во-во, дедок, кончай байду. В одном ты прав: за базар кому-то надо ответить, — согласился Крушило. — Но прежде ты вернёшь мне девочку.

Он потянулся к очкам. Девочка заинтересованно вытянулась, ожидая, какое впечатление на старичка произведут стальные глаза. Помятая проволока дужек скрылась под грязными пальцами. Пальцы поехали вниз. Ириска отшатнулась. Под стёклами не было глаз. Лишь две рваные дыры, заполненные склизкой чернотой.

Кошки вырвали глаза Крушилы.

Словно прорвав плотину, дыры всплакнули кровавыми водопадами.

— Подойди ближе, жертва общественного темперамента, — по голосу Тоскующего не было заметно, что он хоть чуточку испугался. — Хочешь девочку? Забери, попробуй. Вижу, хрестоматийный глянец с тебя слез почти целиком. Заточены ли твои когти, мальчик? Остры ли клыки? Жив ли лысый хвост? Смелее, мой друг. Быть может, я прямо здесь вручу тебе собаку-поводыря. Помню, у тебя есть ошейник с железными звёздами. Или ты его успел выбросить?

— Шнягу не заводи, да, — Крушило втянул воздух, а потом уверенно прошагал и остановился как раз между девочкой и страшным стариком. — Не надо вот тут с понтом под зонтом.

— Надо же, Вова уж приспособился, — глаза старикана горели ровным красным пламенем.

Мёртвые песни не могли ему помочь, но он нисколько не отчаивался. Сквозь страх Ириску грызло любопытство: какие ещё тузы спрятаны в рукавах коварного старикашки.

Голова Тоскующего По Эпохам раздулась подобно мыльному пузырю. Противный пузырь весело покачивался, по его поверхности гулял страшный игольчатый оскал. Но Крушило не видел ужасов, поэтому и стоял как вкопанный.

Рот страшного старика раскрылся. По переулку пронёсся ураган, отбросивший Крушилу назад. Он едва не врезался в Ириску, но всё же устоял. Полусогнутая спина вздымалась и опускалась. Продранные лоскутки рубахи развевались беззвучной музыкой ветра.

— Гнилой запашок, — прошипел Крушило. — "Аквафреш" не пробовал, а, фуфлогон? Говорят, помогает.

— Ты мне тут арабские сказки не выписывай, — рассердился старик и раздул голову ещё сильнее. Теперь она походила на вторую Ржавую Луну.

Ириска слышала, как шумно вбирают воздух ноздри Крушилы. Её сковало странное оцепенение. Может быть, поэтому она пропустила момент, когда ледяные пальцы порченного перепевника переплелись с её пальцами.

И сразу краски потухли. Погас и страх. Не осталось ничего, кроме этого холодного прикосновения. И мысли. Чужой мысли.

Она не выражалась в словах. Просто вселенную заполнила тоскливая пустота. То был мир Крушилы, потерявшего возможность видеть. Но петь ему запретить не могли. И он знал, что ещё споёт. Ещё как споёт. Просто надо чуток передохнуть. Просто обождать, пока в кровавых дырах перестанет пульсировать боль, сводящая с ума.

Ему срочно требовалось сбежать. И кто-то должен был вывести его из Переулков. И он жгуче надеялся, что этот кто-то — Ириска.

Тоскливая пустота объяснила, что Рауля больше нет. Просто потому, что есть она — Ириска. Она — Панцирная Кошка. Мир слишком тесен для них двоих. А для неё одной он был слишком большой и слишком ненужный. Но можно было вывести Крушилу, и тогда…

"Давай, Ирисочка, нас ждут великие дела, — дрожала в пустоте Крушилина надежда. — Мы им такого наворотим. Помни о Чёрной Розе. Неужели не понимаешь, что можно стать ей как-то иначе. Пускай жива кошачья королева. Пятый переулок закрыт не ей. И когда ты увидишь другой вход… Когда Я помогу тебе увидеть…"

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Window Dark читать все книги автора по порядку

Window Dark - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Клан Мёртвого Кота (Dead Cats Clan) отзывы


Отзывы читателей о книге Клан Мёртвого Кота (Dead Cats Clan), автор: Window Dark. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x