Барбара Хэмбли - Башня Тишины
- Название:Башня Тишины
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Барбара Хэмбли - Башня Тишины краткое содержание
Прямо на глазах у молодого воина Кериса, служащего Совету Кудесников, был убит один из волшебников. Убийца скрылся через Пустоту, лежащую между мирами. Умением ходить через Пустоту владели лишь два волшебника – уже давно казненный темный маг Сураклин и маг Антриг, заточенный в Башне Тишины, где не действуют волшебные силы. Однако именно его имя произнес умирающий волшебник…
Башня Тишины - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Стоя на самом краю озера, архимаг пристально вглядывался в еще трепещущее тело твари. Глаза его были очень тревожны. Выражение беспокойства в глазах сменилось участием только тогда, когда Керис подошел к нему.
– С тобой все в порядке, дитя мое? – осведомился старик.
Керис кивнул в ответ. Несколько мгновений он неподвижно рассматривал туловище поверженного врага, и вдруг его пронзила мысль: "Как я только осмелился сражаться с таким чудовищем!" И в самом деле – создание это было раза в два больше обычной лошади. Все тело юноши сейчас было сплошной раной, как впрочем, и душа – ведь он, заглядывая в готовую проглотить его пасть чудища, по сути, заглянул в лицо смерти. А какой отвратительный запах испускала эта мерзость!
– Дед, а что это было? – поинтересовался вдруг Керис, оглядывая чудовище.
– Не знаю, дитя мое! – покачал головой старик. А потом тихо добавил: – Но я подозреваю, кто мог бы нам тут показаться! Я подозреваю!
Глава 6
Они застали Антрига в комнате для охраны, в самом нижнем ярусе Башни Тишины. Маг и начальник охраны разыгрывали шутливую дуэль друг с другом, сражаясь мечами из бамбука. Они так были поглощены этим занятием, что не заметили посетителей.
Путешествие от болота до Башни вернуло епископу ее обычное расположение духа и самообладание – уже на полпути она затеяла с Солтерисом какой-то спор. Они продолжали свою перебранку даже дойдя до сражавшихся друг с другом при свете дюжины факелов. Нижняя рубашка и куртка начальника охраны, а также свободное одеяние Антрига были мокры от пота, а отражавшийся на их вспотевших лицах огонь факелов придавал им какое-то зловещее выражение.
Керис с удивлением отметил, что сумасшедший чародей в этот раз не надел очков, но, как ни странно, это совсем не мешало ему двигаться поразительно ловко и грациозно. Керису довелось на прошлой неделе участвовать в учебной схватке с начальником стражи – это был высокий человек, даже выше самого Антрига, довольно полный, но при этом очень гибкий, способный при атаке подавить сопротивление противника одним лишь своим весом. И возможно именно из-за безумия Антрига Керис совсем не ожидал обнаружить в нем умение довольно-таки искусно владеть оружием и тактикой боя.
Глядя на это странное лицо в обрамлении всклокоченных волос, широко раскрытые серые глаза, в которых и впрямь можно было прочесть безумие, внук архимага вдруг подумал, что в один прекрасный день, явившись на очередную тренировку, он обнаружит этого безумного чародея в числе своих наставников.
Позади него раздался испуганный шепот епископа:
– Нет, этого я никак не могу допустить!
И после этого Солтерис нетерпеливо произнес:
– Не беспокойся, я не собираюсь подстрекать его к побегу!
– Я? Беспокоиться? – даже не поворачивая головы, Керис ясно представил себе холодный блеск голубых глазах Герды. – Он же учился у тебя, Солтерис Соларис!
Только благодаря твоему активному противодействию его не казнили, как это все-таки следовало сделать. Он начал вмешиваться в чужие дела как раз во время восстания в Меллидэйне! Церковь терпит ваш Совет Кудесников только потому, что вы занимаетесь своими делами, но не сманиваете к себе нашу паству, не лезете в нашу жизнь. Так пусть все останется как есть! И впредь не вмешивайтесь в наши дела, иначе гнев Святой Церкви может обратиться на вас, подобно тому, как это случилось пятьсот лет назад на Стеллитовом поле!
– Так ты смеешь…
Керис уловил в голосе деда нотку, какой до сего дня не слыхивал. Молодой человек повернул голову назад так резко, что притихшие было раны вновь напомнили о себе.
Он увидел, что глаза старика горели дикой яростью и высокомерной гордостью, в полумраке башни они светились влажным янтарем, как светятся в темноте глаза волка. Напуганная неожиданным гневом старика, епископ отступила назад. Еле слышным шепотом архимаг повторил:
– Так ты смеешь мне угрожать?
Изливая и свой гнев, Герда злобно выдохнула:
– Я смею и буду сметь угрожать всякому, кто только покусится нарушить нормальный ход вещей!
Солтерис открыл было рот, чтобы гаркнуть что-нибудь приличествующее случаю, но Антриг благоразумно прекратил перебранку. Он сказал епископше как бы от имени Солтериса:
– В таком случае в следующий раз мы поручим именно тебе разбираться с разными чудовищами на сенокосе! Посмотрим, что у тебя получится! – Непонятным образом, совершенно незаметно, Антриг оказался возле Кериса. В руках он все еще держал свое шуточное оружие. Лицо его блестело от пота, он тяжело дышал, но выглядел очень довольным.
Епископ сурово взглянула на него.
– Что тебе известно обо всем этом? – грозно поинтересовалась она, хватая Антрига за полы одежды. Ее лицо было свекольно-багровым от гнева.
Антриг неспешно водрузил на нос очки и уставился на пришедших с непомерным удивлением.
– Наверное, опять произошло нечто из ряда вон выходящее, не слишком приятное, раз вы врываетесь в мою тихую обитель, словно завоеватели в павшую крепость.
Глядите, Керис даже переодеться не успел!
Керис с удивлением стал рассматривать свою и в самом деле не первой свежести одежду, хотя он довольно тщательно ополоснул от смеси ила со слизью волосы, лицо и руки.
– С чем бы Керис ни сражался, это все равно произошло в болоте, и в болоте где-то возле одного из многочисленных местных сенокосов! Честное слово, Герда, ты меня очень удивляешь – ведь ты всегда обычно так хорошо замечаешь очевидное…
Пленник Башни начал было отворачиваться, но епископ твердой рукой снова схватила его за одежду, заставив повернуться к себе лицом. Свет факелов отблескивал на лице и в глазах женщины, но теперь это придавало ей не загадочный, а зловещий вид.
– Поберегитесь, Антриг! – прошипела Герда, еще раз для ясности дергая его за одежду.
– А чего мне бояться? – спокойно заметил он. – Стены в Башне толстые, я думаю, что они уж как-нибудь защитят меня! Это вам всем нужно разбираться со всякими вашими трудностями, которых у вас, как я погляжу, просто пруд пруди. Ты не подержишь вот это? – и Антриг протянул ей свой деревянный меч. Удивленная Герда приняла оружие, выпустив наконец одежду Антрига из своей мертвой хватки. Антриг сказал "Спасибо!" и исчез в темноте, которая окутывала узкую лестницу наверх.
Лицо Герды вновь побагровело, и она рванулась было вверх по лестнице, но Солтерис движением руки остановил ее.
– Нет! – тихо сказал он. – Там уж ты от него точно ничего не добьешься! Не ходи!
– Но мы можем его заставить…
Тут в голосе архимага зазвучали металлические нотки:
– Ни один служитель Церкви, – слышишь, ни один! – не имеет права и пальцем тронуть того, кто однажды принес клятву на верность Совету Кудесников!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: