Роберт Сальваторе - Рискованная игра Лютиена
- Название:Рискованная игра Лютиена
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо, Домино
- Год:2003
- Город:Москва, Санкт-Петербург
- ISBN:5-699-04471-X
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роберт Сальваторе - Рискованная игра Лютиена краткое содержание
Надежда не умирает даже в самые темные времена. Ни угрозами, ни магическими заклинаниями жестокий король Эриадора Гринспэрроу и его герцоги-чародеи не подчинят своей воле гордых обитателей бедных домов — люди, гномы и эльфы не желают покорно склонять головы перед палачами и встают под знамена бесстрашного и благородного мстителя Лютиена Бедвира. Впереди их ждут долгие походы и кровавые битвы, победы и поражения. И не всегда героям сопутствует звезда удачи…
Рискованная игра Лютиена - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Гонец из лагеря Оливера, — объяснил тот, кивнув на дверь трактира.
Юноша кивнул и направился к водосточной трубе вниз. Он давно ждал гонца от друзей, рассчитывая выяснить, смогут ли те пробиться в город.
Однако миновала уже немалая часть ночи, а огни лагеря все еще пылали где-то далеко на западе, за Феллинг Ран. Гонец разъяснит ему планы союзников, так что они сумеют скоординировать свои действия. Лютиен почувствовал бешеные удары собственного сердца, когда соскользнул по трубе на улицу, уже покрытую двухдюймовым слоем снега.
А вдруг это сама Кэтрин? До этого момента он даже не сознавал, что очень соскучился по рыжеволосой воительнице из Хейла.
Вбежав в трактир, Лютиен не обнаружил там ни Кэтрин, ни Оливера, ни даже Бринд Амора. Посланцем оказалась молодая девушка, почти девочка, рыбачка из Порт-Чарлея по имени Жанна Делфинброк. Ее светлые глаза засияли при виде легендарного вождя, известного как Алая Тень, — к немалому смущению его самого.
Жанна говорила кратко и торопливо, ведь ей было нужно вернуться в лагерь задолго до рассвета, обходя по дороге патрули циклопов. Оливер де Берроуз хочет ввести отряд из Порт-Чарлея в город, но пока что они застряли за Феллинг Ран. Циклопы стоят совсем рядом, чуть севернее, и никак не допустят такого маневра.
Лютиена это не удивило. Многие защитники Кэр Макдональда погибли или получили слишком серьезные ранения, чтобы сражаться на стенах. Если подкрепление сможет пробиться в город, новые бойцы закроют образовавшиеся бреши, и циклопам придется начинать все сначала.
— Огромное спасибо и тебе, и всему вашему отряду, — сказал он Жанне. Теперь настала ее очередь густо покраснеть. — Передай нашим друзьям, что они оказали нам неоценимую помощь и мы не сдадим Кэр Макдональд. А еще, от меня лично, передай Оливеру, что я уверен, он появится именно там, где мы будем больше всего в нем нуждаться. И попроси Кэтрин позаботиться о моей лошади.
Упомянув Кэтрин, Лютиен искоса взглянул на Сиобу, но та не выказала ровно никакой реакции.
Жанна Делфинброк встала и отправилась в обратный путь по заснеженным полям, сквозь яростную пургу, мимо вражеских патрулей.
Чуть позже, той же ночью, Лютиен и Сиоба обсуждали в постели события минувшего дня и все, что им предстоит сделать завтра. Домик в Крошечном Алькове содрогался от порывов ветра, ветер задувал в трубу, и в комнате пахло дымом.
Сиоба полулежала, опершись на локоть, и внимательно изучала его сосредоточенное лицо. Лютиен лежал на спине, устремив взгляд в темноту, но девушка понимала, о чем он думает.
— С ними все в порядке, — прошептала Сиоба. — Они развели огонь и знают, как укрыться от непогоды. Кроме того, среди них есть волшебник. Судя по тому, что ты рассказывал о могущественном Бринд Аморе, у него найдется способ победить пургу.
Лютиен тоже на это надеялся.
— Мы могли направить их к югу и провести в город с той стороны, — сказал он.
— Но мы до прихода Жанны даже не знали в точности, где их лагерь, — возразила Сиоба.
— Это могло занять всего пару часов, — быстро ответил Лютиен. — Даже в пургу. Большая часть нижних троп защищена от ветра, и их вряд ли занесло снегом, — он огорченно вздохнул. — Мы могли их сюда привести…
Сиоба понимала, что юноша прав, но ей хотелось избавить его от чувства вины.
— Оливер знает эти места не хуже тебя, — напомнила она. — Если бы люди из Порт-Чарлея хотели войти в город, они бы так и сделали.
Лютиен не был в этом так уж уверен, но спорить ему не хотелось, все равно ничего уже невозможно изменить.
— Шаглин говорил мне, что гномы соорудили новые ловушки для циклопов, — сказала Сиоба, стараясь перевести разговор на что-нибудь радостное. — Когда циклопы снова пойдут на приступ, они обнаружат, что стена укреплена лучше, чем раньше. Это их задержит, и тогда Оливер сможет напасть на них сзади.
— У Оливера недостаточно сил, — возразил Лютиен.
— Наши друзья нанесут удар, не приближаясь, — настаивала девушка. — Постреляют циклопам в спины и отступят через поля.
Лютиен не был уверен и в этом, но опять не стал спорить, а молча смотрел в потолок, на пляску теней и отблесков мечущегося в камине пламени. Вскоре он услышал ровное дыхание Сиобы, а затем и сам провалился в глубокий сон.
Юноше приснился военачальник противников, огромный безобразный циклоп. И все тактические приемы вчерашнего дня — первое мощное прощупывание, второй приступ, маневр, в результате которого в Кэр Макдональд проскользнуло множество врагов. И наконец, последнее решение, принятое полководцем противника, когда подошел отряд из Порт-Чарлея, — стремительный и безупречно выполненный разворот огромной армии. Помешкай он хоть несколько минут — его армия попала бы в кольцо и была бы уже вчера разгромлена наголову.
Лютиен вздрогнул и проснулся, хотя проспал не более часа. Сиоба чуть приоткрыла один глаз и поудобнее устроилась на его груди.
— Они не вернутся! — сказал юноша, и его голос прозвучал неожиданно громко, заглушив даже непрерывные завывания ветра.
Сиоба недоуменно подняла голову.
— Циклопы, — пояснил Лютиен. Он чуть отодвинулся от Сиобы и приподнялся на локтях, глядя на тлеющие в камине угли. — Они не вернутся!
— О чем ты говоришь? — изумилась Сиоба, садясь на постели и отбрасывая волосы с лица.
— Их командир слишком умен, — продолжал Лютиен, объясняя свою мысль не столько девушке, сколько себе самому. — Он знает, что новый отряд принесет им немало хлопот, когда циклопы опять пойдут на приступ.
— Но он пришел, чтобы взять город, — напомнила Сиоба.
— После всего, что произошло вчера, да еще учитывая пургу, он вполне может проиграть битву. И, уверяю тебя, наш противник прекрасно это понимает.
На лице Сиобы читалось явное сомнение. Циклопы славились своим упрямством и целеустремленностью. Ходило много рассказов о том, как они, оказавшись в почти безнадежной ситуации, все равно лезли напролом и сражались до последнего солдата.
Лютиен потряс головой, возражая против ее невысказанных доводов.
— Это преторианская гвардия, — напомнил он. — А их командир очень хитер. Завтра он не пойдет на приступ.
— Сегодня, — поправила Сиоба, поскольку полночь давно миновала. — А почему ты так думаешь?
— Потому что я сам не пошел бы на приступ завтра, то есть сегодня.
Сиоба долго и пристально смотрела на юношу, явно сомневаясь в силе этого аргумента.
— Ну и что же он сделает? — спросила она.
До этого момента Лютиен понятия не имел, что на уме у безобразного циклопа, но теперь ответ показался ему абсолютно очевидным.
— Он пересечет реку, — уверенно сказал юноша и задохнулся, осознав, к чему это приведет.
Сиоба с сомнением покачала головой.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: