Роберт Сальваторе - Король пиратов
- Название:Король пиратов
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Фантастика
- Год:2010
- ISBN:9787-5-9565-0170-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роберт Сальваторе - Король пиратов краткое содержание
Приключения темного эльфа и его друзей продолжаются! Впервые на русском языке новый роман знаменитой саги Роберта Сальваторе!
В Забытых Королевствах дуют ветры перемен. Кто бы мог представить еще несколько лет назад, что великое королевство дворфов Мифрил Халл заключит мирное соглашение с орками, которые, на удивление всему Фаэруну, учредили собственную государственность? На фоне этаких успехов дипломатии варварским пережитком смотрятся традиционные политические дрязги в Лускане, где за власть борются восставший из мертвых чародей-лич, пираты, охотники на пиратов и примкнувшие к ним аристократы. В общем, скучать в Забытых Королевствах не приходится и домоседам, что уж говорить о Дзирте До'Урдене, который всю жизнь провел в странствиях и сражениях. На этот раз ему вновь предстоит встретиться со старыми друзьями — варваром Вульфгаром, который вернулся в Долину Ледяного Ветра, и знаменитым капитаном "Морской феи" Дюдермонтом, решившим очистить Лускан от чересчур амбициозных мертвецов и не в меру алчных пиратов. Но, конечно, не преминут засвидетельствовать свое почтение и враги…
Король пиратов - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Он видит перспективу.
— Он идиот, и ты это прекрасно знаешь.
Кенсидан не стал оспаривать столь очевидный факт.
— Капитан Дюдермонт и лорд Брамблеберри сами выбрали свой путь, — сказал он. — Корабль Ретнора не будет им ни помогать, ни препятствовать, но, пользуясь случаем, не намерен упускать свою выгоду.
— Я тебе не верю.
Кенсидан пожал плечами.
— Арклем Грит поверит тебе, если вдруг окажется победителем?
— А капитан Дюдермонт поймет твое объяснение по поводу запрета высадки на остров, если одержит верх?
— Не лучше ли сразу определиться, на чьей мы стороне, и покончить с этим?
— Нет. — Решительный тон Кенсидана заставил Курта умолкнуть. — Никто из нас не будет сейчас ввязываться в эту драку. Немного позже — возможно, и даже не в драку. Если ты встанешь на сторону Грита против Дюдермонта, если допустить, что впоследствии сможешь воспользоваться его успехом во вред Кораблю Ретнора, тогда я… Тогда моему отцу придется встать на сторону Дюдермонта, чтобы предотвратить такую опасность. Сульджак последует его примеру. Барам и Таэрл окажутся изолированными, если пойдут за тобой, поскольку ты обитаешь на острове. Ты подумал об этом? Ни один из них не продержится против Дюдермонта и Брамблеберри и нескольких дней, и как ты думаешь, большую ли помощь окажет им тогда Арклем Грит?
Курт засмеялся:
— Похоже, ты все просчитал.
— Я вижу потенциальную цель. И вижу барьер, способный защитить от убытков. Мой отец воспитал умного сына.
— Но все же ты пришел сюда, и пришел один.
— И мой отец не стал бы одобрять мой визит, не зная Верховного Капитана Курта, которого он уважает больше, чем кого бы то ни было в Лускане.
— Опять лесть.
— Заслуженная, как мне говорили. Или меня обманули?
— Возвращайся домой, юный глупец, — сказал Курт и махнул рукой, указывая на выход.
Кенсидан был счастлив повиноваться.
Ты все слышал?
Кенсидан, покинув дворец Курта и торопливо шагая к мосту, где поджидали его люди, задал вопрос голосу, обитавшему в его голове.
Конечно.
Штурмовать Главную Башню с моря будет намного труднее.
Верховный Капитан Курт даст разрешение, — заверил его голос.
Глава 13
Петля и мертвецы
— Помогите! Убивают! — кричал на бегу человек.
Он добежал до подножия камедной башни и начал колотить в окованную железом Дверь. Несмотря на отсутствие традиционного одеяния, в этом человеке каждый узнал бы чародея.
— Что, кончились заклинания и прочие штучки? — крикнул ему сверху один из стражников.
Его напарник хихикнул, а потом, толкнув товарища локтем, показал на дальний конец площади, где появился воин.
— Не хотел бы я оказаться на его месте, — сказал второй стражник.
Первый посмотрел вниз, на отчаявшегося беглеца.
— Наверное, бросил в него пару огненных шаров? Я думаю, легче было бы сунуть руку в осиное гнездо.
— Впустите меня, идиоты! — заорал чародей. — Он же меня убьет!
— Мы в этом ничуть не сомневаемся.
— Это же дроу! — вопил маг, — Разве вы не видите? Неужели вы встанете на сторону темного эльфа против человека?
— Ага, дроу по имени Дзирт До'Урден! — крикнул ему в ответ второй стражник. — И он служит у капитана Дюдермонта. Неужели ты надеешься, что мы пойдем против хозяина «Морской феи»?
Чародей хотел что-то возразить, но все понял и сдержался. Стражники не собираются ему помогать. Он развернулся и прислонился спиной к двери, чтобы видеть своего противника. Дзирт, держа мечи перед собой, приблизился к нему с равнодушным видом.
— Рад тебя видеть, Дзирт До'Урден, — приветствовал его один из стражников, когда дроу остановился в нескольких шагах от хнычущего мага. — Если ты собираешься его убить, мы отвернемся, чтобы не выступать против тебя свидетелями.
Второй стражник весело рассмеялся.
— Ты в ловушке, и выхода нет, — обратился Дзирт к загнанному в угол чародею. — Ты это признаешь?
— Ты не имеешь права!
— Со мной мои мечи, а у тебя не осталось ни одного заклинания. Хочешь, чтобы я повторил вопрос?
То ли леденящее спокойствие Дзирта, то ли смех стражников на башне, но что-то придало сил магу, и он выпрямился во весь рост, расправил плечи и посмотрел в глаза своему врагу:
— Я сверхмаг Главной Башни…
— Я знаю, кто ты такой, Бласкар Лаутлон, — сказал Дзирт. — И я видел твою работу. Там, позади, остались люди, погибшие от твоих рук.
— Они напали на наши позиции, мой компаньон убит…
— Тебе предлагали пощаду.
— Мне предложили сдаться лицу, которое не имеет полномочий.
— Вряд ли кто-то в Лускане с тобой согласится.
— И никто в Лускане не будет терпеть дроу!
Дзирт широко усмехнулся:
— Но я же здесь.
— Убирайся отсюда сейчас же! — закричал Бласкар. — Или почувствуешь на своей шкуре удар Арклема Грита!
— Я спрашиваю тебя еще раз, — сказал дроу. — Ты сдаешься?
Бласкар снова расправил плечи. Он знал, какая судьба ему уготована в случае капитуляции.
Он плюнул на ноги Дзирту, но ноги темного эльфа были слишком быстрыми, чтобы попасть под плевок. Дзирт скользнул на шаг назад, а затем с молниеносной скоростью ринулся вперед. Сверкающие мечи сомкнулись над головой Бласкара, и он пронзительно взвизгнул. Стражники наверху вскрикнули от удивления, но в их голосах слышалось скорее нескрываемое удовольствие, чем страх.
Мечи Дзирта со свистом разошлись, затем одно лезвие вонзилось в дверь у головы Бласкара, а второе рассекло воздух точно над его каштановой шевелюрой. Шквал выпадов продолжался еще несколько мгновений, мечи сверкали перед глазами, дроу вертелся волчком, лезвия грозили чародею со всех сторон сразу.
Бласкар пару раз вскрикнул. Он попытался защититься, но не мог предугадать точных и стремительных движений темного эльфа. Когда атака прекратилась, маг, слегка пригнувшись, все так же стоял у двери, крепко обхватив себя руками, и боялся пошевелиться, словно ожидал, что вот-вот рассыплется на отдельные части.
Но он был невредим.
— Что? — пролепетал он, прежде чем понял, что весь спектакль имел единственную цель: дать возможность Дзирту занять требуемую позицию.
Дроу, стоявший теперь гораздо ближе к Бласкару, чем в начале атаки, взмахнул рукой, и рукоять Ледяной Смерти сильно ударила мага в лицо, так что голова стукнулась о дверь.
Еще мгновение он сохранял равновесие, смотрел на дроу обвиняющим взглядом и грозил пальцем, а затем замертво рухнул на землю.
— Держу пари, это очень больно, — произнес сверху один из стражников.
Дзирт поднял голову и увидел уже не двух, а четырех человек, наблюдавших за поединком.
— Я думал, ты разрезал его на куски, — добавил один из них, а остальные засмеялись.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: