Наталья Авербух - Ведьма и вампир
- Название:Ведьма и вампир
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Наталья Авербух - Ведьма и вампир краткое содержание
Тяжела жизнь практикующей ведьмы! Хорошо хоть, практикующий психолог помогает…
Или как выжить ведьме и вампирше в средневековой деревне.
Ведьма и вампир - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Вам отвели покои, — удивился барон. — Завтра покажут, где вы будете работать.
— Вы очень добры, ваша милость. Но нам нужно сейчас кое-что подготовить. Где в замке есть очень маленькое тесное помещение? Чтобы двое едва помещались?
Барон отметил, что вампирша способна быть более вежлива, когда что-то нужно ей, чем когда что-то хотят от неё. Но почтительности всё равно не дождёшься.
— Чулан для эмблем сгодится?
— Благодарю вас. Идём, Лим. Ах, да! Ваша милость, до следующего утра мы оба будем заняты… я хотела сказать, с нами невозможно будет поговорить. Заранее извиняемся за неудобства.
— Вы не зря это затеяли? — уточнил Лим, когда они шли к той самой кладовке, где ведьма объяснялась с инквизитором.
— Ты обещал не задавать вопросов!
— Я — да, а вот ваш оборотень нас не так понял.
— С чего ты взял?
— Ему ваша затея сильно не понравилась. Вы невербал отслеживаете?
— Делать мне больше нечего!
— Зря. Он вас ревнует.
— Слушай, ты, сердцеед малолетний! К тебе все, что ли, ревновать должны, да?
— Вейма, перестаньте.
— Ещё одно слово на эту тему — и будешь сам справляться со своими проблемами, понял?
Вампиры простояли в чулане весь день и продолжали стоять ночью. В какой-то момент ведьма не выдержала и прокралась из отведённых им покоев к кладовке. Столкнувшись в темноте с кем-то нос к носу, девушка едва не завизжала.
— Не пугайся, — шепнул оборотень. — Это я.
— Что ты тут делаешь?
— А ты?
— Подглядываешь?
Оборотень не ответил. Он осторожно толкнул дверь кладовки, приоткрывая её на ладонь. Вейма и Лим стояли друг напротив друга, боком к двери. Они держались за руки, смотрели друг на друга, но по остановившимся взглядам Вир понял, что вампиры ничего не видели. Не видели, не слышали, не чувствовали. Казалось, оба где-то далеко-далеко отсюда.
— Что там? — не выдержала ведьма.
Вир прикрыл дверь.
— Ничего. Стоят, молчат.
— И всё?
— Всё.
— Ничего не понимаю. Чем они там занимаются?
— Не знаю.
— А ну, брысь, оба! — Голос Веймы застал оборотня и ведьму врасплох. — Нет, Магда, стой! Иди сейчас на кухню и навари успокаивающего зелья побольше.
— Сколько?
— Котёл. Да, лучше твой большой котёл. Или вообще во всех котлах свари.
— Котёл?! Вей, ты в своём уме?
— Оба брысь, — вместо ответа потребовала вампирша. — Лим, давай по второму кругу.
Глава шестая. Кошмары
Наутро дверь кладовки открылась изнутри. Оттуда вышел очень усталый Лим, держа на руках бесчувственную Вейму.
— Что ты с ней сделал?! — в голос крикнули Магда и оборотень.
— Ничего. Она сама.
— Лим!
— Да не толкайтесь вы. Магда, куда Вейму положить? Где наши комнаты?
— Давай покажу. Что с ней, обморок?
— Ну… почти. Только в себя не приводите, ладно?
Магда потрогала руку подруги и закричала. Вампирша была холодной.
— Лим… она живая?
Вампир прижал к себе Вейму и локтем оттолкнул бросившегося к нему Вира.
— Абсолютно. Переутомилась, только и всего. Поспит и будет как новенькая.
— Что. Ты. С. Ней. Сделал? — процедил Вир, которого слабенький удар вампира весьма чувствительно приложил о стену.
— Отвечаю по пунктам: я. Ничего. С. Ней. Не. Делал. Она сама.
— Лим, что ты такое говоришь! Как Вейма могла сама над собой подобный ужас учинить?
— Ну, я виноват что ли? Если она упрямая, как коза! Я ей говорю — показали путь, отстаньте, дальше я сам. Нет, ей хотелось до самого конца выложиться. Где у меня предел способностей и где у неё!
— О чём ты?
— Вейма меня научила способности выплёскивать. Вместе с жаждой. Вот сейчас мы её уложим, как раз к вам люди и потянутся…
— Зачем потянутся?
— Как — зачем? За успокоительным! Вас же предупреждали!
— Лим! Что вы такое натворили?!
— Перестаньте на меня кричать.
Они дошли до своих покоев, и Лим осторожно опустил вампиршу на кровать.
— Снимите с неё башмаки, пожалуйста, — попросил он ведьму. — И укройте как следует.
— Лим… она не слишком холодная?
— Живая она, живая!
— Лим… она ведь не дышит. И пульса нет.
— Живой труп, — проворчал вампир. — Окна ставнями закройте, мало ли что.
— Она теперь и солнца будет бояться?!
— Недолго. Пока вот в таком состоянии…
— Ты-то откуда знаешь?
— Кто из нас с вами вампир?
— Лим, хочешь сказать, у вас часто так бывает?
— У нас — редко. Таких ненормальных, чтобы выплеснули больше силы, чем у них есть, в клане раз, два и обчёлся. Это только Вейма могла такое отчебучить.
— Да ты можешь мне объяснить, что произошло?!
— Я же сказал.
— Я ничего не понимаю.
— А не надо. Вы зелье-то сварили?
— Лим, — неожиданно окликнул до того молчащий оборотень. — Ей тепло нужно?
— Не знаю, — честно ответил вампир. — В прежние времена таких альтруистов попросту в землю закапывали, чтобы не возиться и внимание не привлекать. Проголодаются, вылезут. Значит, без тепла вполне обходились.
— Как помочь?
— Никак. Просто… жди.
— Прекрасно! — разозлилась ведьма. — Дожили! Вот теперь, когда у нас на носу охотники на вампиров, мы имеем на руках живой труп, который не дышит, не говорит, не думает, холодный как лёд. Только что не разлагается, а то бы её закопали! Вы ничего умнее не придумали?! Куда ты смотрел?!
— Я слово дал делать как она велит. И то пытался спорить.
— Это ты охотникам скажешь?!
— А если согреть? — вмешался Вир.
— Не знаю я, честно, не знаю! Вейма не говорила! Ватар не говорил. Мне только и известно, что раньше с такими не церемонились, а Вейма вполне жива. Спит. И ничего с ней делать сейчас не надо. Вот когда к ней силы вернутся, тогда и проснётся, честное слово!
— Если охотники раньше не приедут.
— А вы их сюда не водите.
— Так они нас и послушают!
— С каких это пор посторонние мужчины допускаются в комнаты больной дамы?
— На себя бы посмотрел!
— Я — почти что лекарь, мне можно.
— Ты не лекарь, ты…
— Тс-с! — перебил вампир. — Сюда люди идут. Выйдете к ним.
— Госпожа ведьма, — низко поклонилась служанка. — К вам… там…
Лим подошёл к ставням, чтобы их закрыть и выглянул во двор… да-а…
Там творилось нечто ужасающее: двор был заполнен вассалами барона, явившимися сюда целыми семьями. Мужчины осеняли себя знаком Защитника, женщины плакали, дети ревели в голос. Стражники закрывали ворота перед не меньшей толпой за стенами замка. Все эти люди буквально тряслись от страха: и крестьяне, и министриалы, и стражники. Не перестарались ли они с Веймой? Может, надо было радиус побольше взять?
Этой ночью всех за пределами дворца мучили кошмары. Страшные сны, из которых нельзя вырваться, нельзя проснуться. От них нельзя спрятаться, нельзя убежать. Кровь, боль, страдания, потаённые желания и страхи, безжалостно вытащенные в сознания чьей-то жестокой волей. Волна дурных сновидений прокатилась по всем владениям барона Фирмина. Лим был действительно очень сильным, хоть и молодым вампиром. Чтобы ему на неделю отказаться от жажды крови, страдать пришлось нескольким сотням человек. Вампир не раскаивался: что такое ночь кошмаров по сравнению с кошмаром наяву, в который он обязательно превратился бы дней так через пять? От жажды крови нельзя отказаться, но её можно выразить иначе. Вейму этому когда-то научил Ватар, когда она чуть не сошла с ума из-за отвращения к собственной сущности. Вампирша давно привыкла держать себя в узде, поэтому вполне довольствовалась запугиванием нежелательных клиентов, но Лиму приходилось воздерживаться в первый раз в жизни. И, если это только от него зависит — в последний!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: