Морган Хауэлл - Собственность короля

Тут можно читать онлайн Морган Хауэлл - Собственность короля - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези, издательство Эксмо, год 2009. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Собственность короля
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Эксмо
  • Год:
    2009
  • ISBN:
    978-5-699-38452-5
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 81
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Морган Хауэлл - Собственность короля краткое содержание

Собственность короля - описание и краткое содержание, автор Морган Хауэлл, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

В мире людей орки — парии, пушечное мясо в бесконечных войнах, которые ведут друг с другом соседние королевства. Но и люди для сильных мира сего не более чем орудия для достижения честолюбивых целей. Кому, как не Дар, девушке-сироте из маленькой горной деревни, об этом не знать. Отец и мачеха отдали ее насильно в «собственность короля», а это значит, что теперь ее участь до конца дней прислуживать в армии солдатам и офицерам. Но неисповедимы пути богов, и однажды Севрен, офицер королевской гвардии, встречает в боевом лагере юную красавицу Дар. В жизни девушки вот-вот должны наступить перемены, но война распорядилась иначе…

Собственность короля - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Собственность короля - читать книгу онлайн бесплатно, автор Морган Хауэлл
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Это измена. — Не спуская глаз с мальчика, он прокричал одно слово по-оркски: — Тав!

Вооруженный орк устремился вперед и одним ударом меча перерубил вилы. Но этим дело не кончилось. Лезвие меча взметнулось вновь, вонзилось в плечо мальчика и рассекло его грудь до середины. Это произошло настолько быстро, что мальчишка даже не успел ничего толком понять. Он раскрыл рот, чтобы вскрикнуть, но у него не хватило дыхания. Заливаясь кровью, он рухнул наземь. К нему, дико крича, бросилась женщина. Орк развернулся и зарубил и ее. Потом, к ужасу Дар, орки обрушились на остальных крестьян и стали убивать их с быстротой и ловкостью мясников.

Дар зажмурилась и зажала уши ладонями, но страшная картина запечатлелась в ее памяти. Скорость и жестокость нападения поразили ее как удар грома. Ей хотелось кричать и плакать, но не было сил. Она замерла на месте, охваченная ужасом и отвращением. К горлу подступала тошнота. Когда она открыла глаза, все крестьяне были мертвы. Три женщины. Четверо детей. Их кровь смешивалась с дождем и растекалась по мокрому двору.

«Орки хуже зверей», — подумала Дар.

Она вспоминала, как подавала им еду, как говорила с ними, как одно только прикосновение орка вызывало у нее стыд и такое чувство, будто ее запачкали.

К тому времени, как пришли Тарен, Нена и Кари, орки успели унести со двора трупы — и ушли сами. Но следы убийства остались. Земля была залита кровью. Сырой воздух пропах ею. Солдаты, остервеневшие после того, что толум объявил изменой, обшаривали дома в поисках добычи. Дар одна стояла под дождем, держа Грома за уздечку. Тарен огляделась по сторонам и подошла к Дар.

— Ты видела, что тут было?

— Выбежал мальчик с вилами. Совсем ребенок… — пролепетала Дар. — Он не мог спастись. Никто не смог. Женщины… Безоружные женщины. Дети. Им было все равно. Орки… Они просто… О, Карм! Это было жутко!

— Орки есть орки, — проговорила Тарен. — Убивать — у них в крови. И не говори, будто я тебя не предупреждала.

— Но я… Я никогда не думала, что… что…

— Ну так разуй глаза — и увидишь правду, — посоветовала ей Тарен.

Дар была в амбаре — чистила Грома, — когда вошел мердант Коль.

— Не позавидуешь тому, кто такое увидит своими глазами, — тихо проговорил он. — Особенно тяжко глядеть, как детишки гибнут. — Он подошел ближе и увидел, что лицо Дар залито слезами. Коль нежно провел кончиками пальцев по ее щеке и порадовался тому, что она не отпрянула. — Надо было предупредить тебя, — сказал он.

— Предупредить меня?

— Я же видел, как ты ходила рядом со страхолюдинами, как разговаривала с ними, — ответил мердант. — Бывает, думаешь, будто они почти как люди. Но так думать нельзя.

— Зачем королю такие солдаты?

— Война — дело жестокое.

— Но те люди не воевали с нами. Они ведь тоже подданные короля.

— Верно, — согласился мердант Коль. — Толуму надо было бы сказать: «Убей его», а не просто «убей». Страхолюдины все понимают слишком прямо.

— Правильно было бы сказать: «Тав гу» — «Убей это». Мы для орков — животные. Они не скажут про нас «он» или «она».

— Вот уж не диво, — хмыкнул Коль. Он почувствовал страх Дар и добавил: — Я могу от многого уберечь тебя, но только не от орков. И мне будет спокойнее, если ты будешь держаться от них подальше.

— А почему ты вообще меня оберегаешь?

Коль поиграл с мыслью о том, чтобы обнять Дар, но решил не пользоваться пока обретенным преимуществом. Он сочувственно проговорил:

— Если нынешний день что и показал, так это то, как хрупка человеческая жизнь. Если бы ты повидала столько смертей, сколько повидал я, тебе бы тоже захотелось кого-нибудь спрятать от грозы, дать кому-нибудь приют.

— Я тебе благодарна, — сказала Дар.

Впервые Коль поверил в искренность ее слов. Он молча постоял рядом с Дар, посмотрел, как она чистит скребницей его коня, и подумал о том, как много у девушки общего с этим животным. Тело Дар было гибким и сильным. Как и Гром, она была норовиста. Когда он в первый раз увидел Дар, та была опаслива и насторожена, как дикий жеребенок, но он сразу повел себя терпеливо и мудро.

«Скоро, — подумал Коль, — она будет готова, и я смогу насладиться ею в полной мере».

18

Убийство в деревне настолько поразило Дар, что, когда она вечером пошла подавать еду оркам, к ней вернулся прежний страх перед ними. Они снова стали казаться ей чудовищами. На следующий день Дар избегала встреч с Ковоком и остальными орками. Она даже не смотрела в их сторону. Один только звук их шагов вызывал у нее возмущение. Шагая по дороге между солдатами и орками, Дар чувствовала себя пойманной в ловушку. Ее пугали и те и другие.

На ночлег шилдрон остановился в безлюдной местности. Дар вычистила и накормила Грома, потом помогала другим женщинам собрать хворост для костров. Хвороста было мало, но в конце концов Дар набрела на русло высохшей речки. Она пошла по бывшему дну реки и стала собирать сухой плавник, когда вдруг услышала, как ее окликнул Ковок-ма. Дар вздрогнула и опасливо посмотрела на орка, удивившись тому, как он сумел подойти к ней так бесшумно, и гадая, зачем ему это понадобилось.

— Ты испуганная, — сказал орк.

— Вовсе нет, — ответила Дар.

— Ты говорить неправду. Я чувствовать запах страха.

Дар подумала: «Интересно, как пахнет страх?»

— Хай. Я боюсь. Я видела, как вы убивали крестьян.

— Вашавоки жестокие, — сказал Ковок-ма.

— Это мы жестокие? Вы убили невинных людей.

— Я не понимать такой слово «невинные». Что это означать?

— Это значит, что они не заслуживали смерти. Они вам ничего плохого не сделали.

— Но толум говорить, что мы должны убивать их.

— Он сказал: «тав». И все.

— «Тав» означать «убивать». Мы делать то, что вашавоки от нас хотеть.

— Но…

— Вашавоки хотеть, чтобы мы убивать, потому что они жестокие, — сказал Ковок-ма.

— Ты не понимаешь, — возразила Дар. — Чтобы кого-то убить, должна быть причина.

— Если жен-счина уходить, вашавоки приносить ее голову и получать награду. Я это видеть, но не понимать. Какой причина, почему убивать жен-счина? — Ковок-ма подождал ответа, но, не получив его, добавил: — Все вашавоки похожие. Я не знать, какой из них должен жить, какой умирать.

— Значит, ты не должен убивать никого из них, — сказала Дар.

— Я подчиняться толуму.

— Почему?

— Ваш король давать нашей королеве сильное целительное снадобье, а большой подарок требовать большой подарок в ответ.

— Но при чем тут это?

— Ваш король хотеть, чтобы мы убивать для него, — ответил Ковок-ма. — Наша королева пообещать такой подарок.

— Значит, вы здесь из-за вашей королевы?

— Хай. Наша королева обещать, что уркзиммути будут убивать, потому я делать это, — сказал Ковок-ма. — И все равно я думать, что ваш король пожелать жестокий подарок.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Морган Хауэлл читать все книги автора по порядку

Морган Хауэлл - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Собственность короля отзывы


Отзывы читателей о книге Собственность короля, автор: Морган Хауэлл. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x