Морган Хауэлл - Собственность короля
- Название:Собственность короля
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2009
- ISBN:978-5-699-38452-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Морган Хауэлл - Собственность короля краткое содержание
В мире людей орки — парии, пушечное мясо в бесконечных войнах, которые ведут друг с другом соседние королевства. Но и люди для сильных мира сего не более чем орудия для достижения честолюбивых целей. Кому, как не Дар, девушке-сироте из маленькой горной деревни, об этом не знать. Отец и мачеха отдали ее насильно в «собственность короля», а это значит, что теперь ее участь до конца дней прислуживать в армии солдатам и офицерам. Но неисповедимы пути богов, и однажды Севрен, офицер королевской гвардии, встречает в боевом лагере юную красавицу Дар. В жизни девушки вот-вот должны наступить перемены, но война распорядилась иначе…
Собственность короля - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Женщин поблизости оказалось не много. Те, которых заметила Дар, были так же пьяны, как солдаты. Некоторые щеголяли в новой одежде. Одна женщина, пьяно пошатываясь, разгуливала в нарядном парчовом платье, но при этом с распухшей кровоточащей губой. Другие бродили совсем голые.
Дар подобрала с земли корку хлеба и, сжевав ее, продолжила поиски Тви. Боясь, что девочка угодила в шатер к кому-то из солдат, Дар первым делом стала искать ее там. Полотнища, закрывавшие вход, были чаще всего либо отброшены, либо оторвались, поэтому Дар было видно, что происходит внутри. Большинство солдат напились до такой степени, что им было все равно, кто на них смотрит, да и смотрит ли вообще. Если же вход в шатер был закрыт, Дар отдергивала полотнище, заглядывала внутрь и спешила дальше. Переходя от шатра к шатру, она волновалась все сильнее. Спиртное сделало солдат наглыми, и Дар боялась, что пьяные мужчины забудут об угрозе Ковока.
Вдруг Дар расслышала смех Тви. Она замерла и прислушалась. Смех послышался снова. На этот раз Дар поняла, откуда он доносится. Из шатра. Полотнище закрывало вход. Дар бросилась к этому шатру и рывком отбросила полотнище в сторону.
Тви сидела на одеяле рядом с солдатом — здоровенным детиной. Его куртка была расстегнута, и виднелась грудь, заросшая густыми черными курчавыми волосами. Тви держала в руке бутылку, и лицо у нее было глупое и рассеянное. Подол ее платья было задран до самых бедер, и солдат водил двумя пальцами по ее худой ноге, изображая маленького человечка. Тви игра нравилась, она хихикала. Но Дар отлично понимала, куда держат путь эти пальцы.
— Не тронь эту девочку! — выкрикнула она. — Ее оберегает орк!
— Дар! — проговорила Тви заплетающимся языком, попыталась подняться, но солдат не отпустил.
Он зыркнул на Дар.
— Я тут страхолюдин не вижу и что-то не припомню, чтобы я тебя сюда звал. — Он смерил Дар взглядом и пьяно ухмыльнулся. — Но это даже веселей. Я такой мужик, что меня на вас двоих хватит.
Дар улыбнулась и вошла в шатер.
— Ладно, — сказала она. — Но сначала — большая девочка. — Она перешагнула через ноги Тви и встала между ней и солдатом. Затем она опустилась на колени и заслонила собой Тви. — У меня грудь побольше — это лучше, правда?
Солдат вместо ответа глупо улыбнулся. Когда он облапил грудь Дар, она сказала:
— Тви, выйди отсюда.
Тви приподнялась. Солдат выкрикнул:
— Эй! Я не говорил…
Начатую фразу прервал кончик лезвия кинжала Дар. Она прижала его к коже солдата чуть ниже подбородка. Дар искоса глянула на Тви и увидела, что девочка, вытаращив глаза, смотрит на клинок.
— Быстрей, Тви! — крикнула Дар. — Запахни шатер и жди снаружи!
Тви, пошатываясь, вышла из шатра. Дар сильнее надавила на кинжал. На коже солдата появилась капелька крови.
— Орка здесь нет, — процедила сквозь зубы Дар, — поэтому я тебе скажу то, что он говорил. Он говорил: «Кто тронет ее — тот умрет».
Со страху солдат протрезвел.
— Я ее не трогал, — пролепетал он, умоляюще глядя на Дар.
— Я позабочусь о том, чтобы ты никогда не смог этого сделать, — прошептала Дар, готовясь воткнуть кинжал в шею солдата.
Солдат вздрогнул и зажмурился. Дар стало жалко его. Она не могла заставить себя убить человека. Она долго смотрела, как он дрожит, а потом отвела клинок от его шеи.
— Девочка не пострадала, поэтому я сохраню тебе жизнь. Завтра можешь спросить, кого захочешь. Узнаешь, что я не солгала тебе насчет орка.
Дар вышла из шатра и строго посмотрела на Тви. Та с трудом держалась на ногах и глядела на Дар широко раскрытыми глазами.
— Ты его убила?
Дар убрала кинжал в чехол.
— Нет. А что ты там делала?
— Он был добрый, — сказала Тви.
— Ты пьяна и стала глупой, — сказала Дар, взяв Тви за руку. — Пошли со мной.
Дар повела пошатывающуюся девочку через лагерь и яблоневый сад. Они подошли к шалашу Ковока, и Дар втолкнула Тви внутрь. Орка на месте не было. Дар решила, что он участвует в ритуале сожжения погибших.
— Оставайся здесь, — сказала Дар. — Хватит с тебя на сегодня, порезвилась.
— Ты расскажешь Кови?
— Он почувствует, что от тебя разит перегаром, но насчет мужчины я промолчу. И ты лучше помалкивай.
— Дар?
— Что?
— Я голодная.
Дар вздохнула.
— Ты совсем не ела?
— Тот человек дал мне немного фруктов с медом. И все.
— Я раздобуду тебе хлеба. Он впитает в себя вино. Но никуда не уходи отсюда. Поняла?
Тви кивнула. Дар вернулась в лагерь, чтобы поискать хлеба. Корки и другие объедки успели затоптать, и она с трудом находила хоть что-то съедобное. Она еще продолжала поиски, когда кто-то вдруг окликнул ее. Дар обернулась и увидела улыбающегося ей Севрена. Насколько она могла судить, он был трезв.
— Наконец я нашел тебя, — сказал он.
— Да, ты меня нашел, — ответила Дар.
— Что ты делаешь?
— Пытаюсь раздобыть что-нибудь съестное для Тви. Нам не удалось попировать.
— Ты говоришь так, словно кого-то осуждаешь.
— А ты?
— Солдатская жизнь нелегка. Мужчины хватаются за любую возможность хоть чему-то порадоваться.
— И тебя это не волнует? — спросила Дар.
— Волнует, но я не могу сделать так, чтобы другие вели себя иначе. Пойдем, я отведу тебя в ставку короля. Не надо подбирать еду с земли.
— Давот говорил, что, если возьмешь королевскую еду, тебя выпорют.
— Сегодня наш король щедр. Хлеба полным-полно.
— Значит, и насчет всего прочего он тоже не скупится. По крайней мере, насчет выпивки.
— Вижу, ты хорошо понимаешь его величество, — вздохнул Севрен. — Пойдем. Еда имеет не такой вкус, как самое худшее, что можно получить от него.
Дар покачала головой.
— Как-то раз один человек сказал мне, что пустой живот — лучшее лекарство от угрызений совести.
— Наверняка это был солдат.
Дар и Севрен пошли к ставке короля, где царило такое же повальное пьянство, как во всем лагере. Посреди шатров стояла повозка, а в ней оказалось немало хлеба.
— Видела бы ты эту повозку, когда она здесь только появилась, — сказал Севрен. — Она была полна всевозможных лакомств. — Он забрался на повозку и стал выбирать каравай получше. — Да, тут здорово похозяйничали, — сообщил он. — Ага! А вот этот не заметили.
Он протянул Дар большой каравай свежего белого хлеба с запеченными ягодами. У Дар потекли слюнки.
— Надо отнести этот хлеб Тви, — сказала она.
Севрен, похоже, расстроился.
— Погоди, не уходи. У меня кое-что есть для тебя.
Он убежал.
Ожидая возвращения Севрена, Дар прислушивалась к шуму разгульной пирушки. Она вспоминала вопли, которые слышала прошедшей ночью, и думала о том, что это веселье куплено ценой боли и потерь других людей. Она еще думала об этом, когда вернулся Севрен со свертком светло-коричневой ткани и протянул его ей. Дар развернула сверток. Это оказалось почти совсем новое платье. Простого покроя, но из тонко сотканной ткани. Севрен радостно улыбнулся и сказал то, чего можно было не говорить:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: