Морган Хауэлл - Дочь клана
- Название:Дочь клана
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо, Домино
- Год:2009
- Город:М., СПб.
- ISBN:978-5-699-37646-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Морган Хауэлл - Дочь клана краткое содержание
Во все времена самый жестокий удар в бесконечных войнах, которые ведут между собой земные владыки, принимают на себя орки. Ибо орки не отступают, среди них нет предателей и одна только смерть способна помешать их победе. К несчастью, этим благородным качеством оркских ратников люди пользуются в своих нечистоплотных расчетах. И вот в очередной раз орки стали жертвами человеческого коварства, и после сражения, данного королем Крегантом своему соседу королю Файставу, от их отряда в живых остались всего несколько воинов. Теперь, чтобы вернуться на родину, им нужно преодолеть долгие мили по враждебным землям людей. Единственная надежда на Дар, которая своей добротой заслужила доверие этих замкнутых по природе существ.
Дочь клана - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Конь Коля встал на дыбы. Не солдаты, а орки высыпали из ворот. Возможно, из-за своей раны Коль не сумел удержать своего скакуна. К тому времени, как он развернул Грома, следом за ним уже бросился орк. На глазах у Дар орк нагнал скачущего галопом жеребца и, протянув руку, попытался ухватить всадника за лодыжку. Но тут Гром превзошел самого себя и ушел от преследователя. Городские ворота все еще были закрыты, и мердант Коль направил скакуна к югу. Вскоре и конь, и всадник превратились в крошечную точку вдали.
— Вот это конь, — восхищенно, но при этом разочарованно вымолвил Севрен.
Орки бежали с удивительной скоростью, и вскоре они упали на колени перед своей королевой. Мут Маук была похожа на скрюченное дерево, искалеченное бурей. Казалось, она сияет в розовом свете зари и наполняет силой, исходящей от источника более могущественного, чем ее одряхлевшее тело. Когда она заговорила, ее голос был не громким и не властным, но в его спокойствии крылась великая сила.
— Я вернулась, — произнесла королева по-оркски, — я была опутана злыми чарами. Мой рассудок был затуманен, мои слова были извращены и перевраны. Даргу-ят спасла меня, — королева сделала паузу, чтобы отдышаться, — я все еще очень слаба после моих мучений. Даргу-ят будет говорить вместо меня. Повинуйтесь ей, как повиновались бы мне.
Дар с изумлением уставилась на королеву, но, не дав ей вымолвить ни слова, к ней обратился Зна-ят:
— Даргу-ят, скажи, что нам надо делать?
Первым порывом Дар было искать укрытия.
— Нужно вернуться в гарнизон, — сказала она.
«Там, — подумала она, — я смогу дать королеве подобающую одежду и освободить клейменых женщин».
Дар указала на Севрена:
— Этот вашавоки помог освободить королеву. Все остальные солдаты — наши враги, но не убивайте их, если они не станут нападать на вас.
Орки направились к гарнизону. Дар велела двоим из них нести королеву. Севрен спросил у нее, что произошло.
— Королева сказала, что я буду говорить вместо нее, — ответила Дар, — я сказала, чтобы они не делали тебе ничего плохого и возвращались в лагерь.
— Им нельзя оставаться там. При осаде у короля будет преимущество.
— У нас нет желания драться. Мы хотим только, чтобы нас оставили в покое.
— Король не даст вам выбора. Твои орки учинили мятеж. Война уже началась.
38
Дар торопливо шагала к стене, окружающей гарнизон. Севрен говорил с ней о сложившемся положении дел.
— Время на вашей стороне, — сказал он, — но это ненадолго. Король — человек трусливый, поэтому он держит в Тайбене не свои войска, а своих полководцев. Под рукой у него королевская гвардия да еще несколько шилдронов пехоты. Этого недостаточно, чтобы совладать с твоими орками. Королю нужно собрать больше войск.
— Севрен, это не твоя борьба.
— В этой борьбе всего две стороны, а вернуться в Тайбен я не могу.
— Ты можешь не вставать ни на ту, ни на другую сторону и просто уйти.
— На своих двоих? Ну нет, я свой выбор сделал. Я ваш, если ты пожелаешь взять меня.
— Мне пригодились бы твои советы. Я мало понимаю в войне.
Севрен мрачно усмехнулся.
— А я слишком много понимаю. Ты должна понять: гарнизон был выстроен как клетка, а не как укрепление. Там нет колодца с пресной водой, там мало продовольствия. При осаде жажда и голод в гарнизоне помогут атакующим.
— А скоро начнется атака? — спросила Дар.
— Есть пехотный полк, который может добраться сюда ближе к полудню. Конные отряды доберутся быстрее. Их хватит, чтобы запереть вас в гарнизоне до тех пор, пока не соберется достаточно солдат для настоящей осады.
— Значит, нам надо бежать.
— Король не позволит вам уйти просто так. Вместо того чтобы бежать, закрепите позицию на холме. Орки лучше всего сражаются лицом к лицу с врагами. Им больше подойдет самый простой путь ведения боя.
Дар вздохнула.
— Я хотела спасти королеву, а не затевать войну.
— Вы сумеете победить, если орки будут сражаться с преимуществом для них.
Севрен стал разъяснять Дар тактику. Он жестами изображал воюющие войска. Дар пыталась, как могла, следить за его объяснениями, но ей трудно было думать о войне отвлеченно. Она слишком хорошо была знакома с жестокостью боя, чтобы представлять людей и орков фигурами в игре. Может быть, для королей война и была игрой, но они могли наблюдать за сражениями со стороны, пребывая в безопасности, пока другие проливали кровь. Кроме того, к услугам королей имелись полководцы, руководившие ходом сражений. А к услугам Дар был один-единственный гвардеец. Орки в военной стратегии разбирались и того хуже.
Но несмотря на все опасения, Дар была готова начать отдавать приказы к тому времени, когда орки добрались до гарнизона. Первым делом она велела им остановиться перед воротами.
— Мы задержимся здесь ровно настолько, чтобы подготовиться к походу. Все сыновья, у кого есть колпаки старшинства, пусть придут поговорить со мной, — она обернулась к Зна-яту, — принеси мою одежду уркзиммути для королевы, а потом присоединяйся к сыновьям в колпаках, — затем она сказала Ковоку: — Твоя помощь мне тоже понадобится.
Ковок-ма поклонился ей.
— Хай, Мать.
Дар была готова войти в ворота, когда Севрен положил руку ей на плечо.
— Нужно выставить часовых, — тихо сказал он.
Дар поспешно исправила свою оплошность. Затем она велела оркам отнести королеву в пустую казарму и приказала развести огонь в очаге. Когда в казарме стало теплее, сюда стали собираться вооруженные орки. Среди них оказался Гарга-ток. С тех пор как Дар видела его в последний раз, бахрома на краю его колпака пополнилась новыми ушами убитых врагов. Когда собрались все орки, наделенные колпаками старшинства, Дар обратилась к королеве:
— Великая Мать, есть ли у тебя слова для этих сыновей?
— Слушайте мудрость Даргу-ят, — проговорила Мут Маук и добрела до очага, чтобы согреть дрожащие руки.
Взгляды всех собравшихся обратились к Дар. В первое мгновение она ужасно смутилась. Но все складывалось так, что она вынуждена была говорить.
— Вашавоки будут сражаться с нами. Если мы останемся здесь, положение для нас будет невыгодное. Лучше встать на вершине холма. Скажите, чтобы сыновья, которые пойдут за вами, поспешили. Когда мы выступим в поход, с нами пойдут матери-вашавоки. Относитесь к ним с почтением.
Сыновья, облаченные в колпаки старшинства, удалились. Остались Зна-ят и Ковок-ма.
— Зна-ят, — сказала Дар, — оставайся рядом с Мут Маук и делай все, о чем она тебя попросит. Ковок-ма, пойдем со мной.
Дар зашагала к казарме, где держали женщин.
— Помнишь, как я напугалась, когда впервые увидела тебя? — спросила она.
— Хай, — ответил Ковок-ма.
— Эти матери тоже сильно испугаются. Некоторые — очень сильно. Я хочу, чтобы они поняли, что ты добрый.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: