Наталья Авербух - Напарница
- Название:Напарница
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Наталья Авербух - Напарница краткое содержание
Трудная повесть о жизни девушки, которую недобрая судьба столкнула с контрабандистами, вампирами, авантюристами, наёмными убийцами и знатными дамами.
Если судьба свела вас с самым настоящим вампиром, самое главное — постараться выжить. Но иногда приходится выживать вместе с вампиром, а не спасаться от него.
Напарница - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Ивона, прошу вас, — ещё тише произнёс Дрон Перте. — Не вынуждайте меня отнестись так, как это принято в нашей стране женщинам, к подобным вам. Я держу слово, но мне не хотелось бы об этом пожалеть. А теперь — ответьте, будьте добры, на мои вопросы.
— Сударь, — ответила я, стараясь принять самый искренний вид, что, признаюсь, в общении с сыном синдика у меня всегда получалось весьма и весьма слабо. — Сударь, я действительно виделась с моим хозяином, как вы его называете, однако, должна признаться, речь о вас не заходила вовсе. После того случая, вы помните, когда вы принесли меня в свой дом, у нас с ним появились враги, способные причинить вред нам обоим, и, избегая встречи с ними, мы были вынуждены разлучиться. Я думаю, вы сами должны понимать, как много необходимо сказать друг другу близким людям после долгой разлуки.
Едва я назвала напарника своим хозяином, да ещё по-острийски, сын синдика вздрогнул и устремил на меня столь гневный взгляд, что я с трудом подавила желание оборвать свою речь и выбежать вон из комнаты. Дальнейшая моя тирада, признающая самые интимные отношения с вампиром, заставила Дрона Перте порывисто подняться и отойти к окну. Признаюсь, я даже не ожидала, что мне так легко удастся уязвить авантюриста и проявить в нём чувства более человеческие, чем прежние театральные любезности, немало меня утомлявшие. Однако затеянная мной игра была слишком опасна, чтобы я могла ей увлекаться.
— Вы говорили о врагах, сударыня, — равнодушно произнёс сын синдика, видимо, уже справившийся со своими чувствами. — Но разве ваш хозяин не способен обеспечить вашу защиту?
— Не тогда, когда речь идёт о не-мёртвых, сударь, — вежливо ответила я. — Они ссорятся, бросают вызовы и решают свои споры шпагой так же, как и все мужчины в вашей стране, и подчас бывают достаточно… утомительны.
— Не все мужчины в Острихе владеют шпагой, — усмехнулся сын синдика. — Итак, сударыня, я дам вам ключ от задней двери с тем, чтобы вы прекратили оставлять её распахнутой каждый раз, как собираетесь прогуляться. Я даже не буду требовать предупреждать меня перед выходом из дома — взамен прошу напомнить вашему хозяину, что мы предполагали заключить сделку, и я по-прежнему нуждаюсь в деньгах и располагаю нужными вам сведениями. А пока закончите эту работу, да поторопитесь, я хотел разослать письма ещё до обеда.
Я едва дождалась ночи, когда в душной темноте своей спальни могла, наконец, призвать напарника к ответу за учинённое им безобразие. На этот раз вампир откликнулся сразу, не дожидаясь ни просьб, ни угроз, ни упрёков:
«А, Ами, насилу дождался! Немедленно одевайся и выходи из дома. Есть дело».
После чего словно бы пропал, и уже ни на что не откликался.
Одевшись всё с тем же небрежением к своей внешности, которая так задевала сына синдика (авантюристу ни разу не приходила в голову мысль о трудности облачения в острийскую одежду без посторонней помощи, ведь их мужчины надевают не менее прихотливый, но гораздо более простой в носке наряд), я вышла из дома, как мне и приказал напарник, и немедленно попала в его объятья.
— Пусти! — сейчас же возмутилась я, когда вампир, против обыкновения, не только обнял, но и поцеловал меня в открытую шею, слегка царапнув кожу клыками. — Как ты смеешь?! И тебе не стыдно смотреть мне в глаза?
— А, вижу, благородному дворянину понравилось приготовленное для него зрелище? — засмеялся вампир. — Забавные существа устрицы, они готовы ухаживать за чужой женой, но порывают с невестой всего лишь за невинные поцелуи с не-мёртвым.
— Понравилось?! Зрелище?! Гари, при чём тут Дрон Перте? Я хочу знать, по какому праву ты…
— Перестань, Ами, тебе не идёт, — прервал мои возмущения напарник и, не считаясь с моим желанием немедленно разобраться в происходящем, повлёк за собой по улице. — Я могу поклясться тебе честью, но что тебе до чести бедного сына бакалейщика, негодяя и вора, когда ты отвергла руку благородного дворянина!
— Прекрати! — взмолилась я. — Тебе самому не идёт это острийское кривлянье!
— Тогда и ты не кривляйся, моя хорошая, — серьёзно ответил вампир. — Честное слово, я не сделал тебе ничего плохого, и, если и затуманил твоё сознание, то лишь для того, чтобы преподать хороший урок твоему дворянчику.
— Да что ты привязался к его сословию! — совершенно невоспитанно возмутилась я, одновременно чувствуя, как от осознания слов напарника у меня холодеют руки. Беренгарий имеет в виду… события этой ночи, оправдать которые может только транс или безумие…
— Именно, — усмехнулся вампир, отвечая не то словам, не то мыслям, — именно так, моя дорогая. А теперь перестань строить из себя недотрогу и займёмся делом.
— Я тебя не понимаю, — пробормотала я, но тут вампир затуманил моё сознание и прижал к себе, а когда отпустил, мы стояли на крыше дома, в котором поселилась Беата, или, во всяком случае, на точно такой же.
— Ты не ошибаешься, — сообщил мне вампир. — я решил, раз моя девочка решила показывать когти, ей надо поучиться их смазывать ядом. Не о том ли ты просила, милая?
— Перестань, — прошептала я и, повинуясь жесту напарника, принялась скручивать обруч юбки, чтобы пропустить его через чердачное окно.
В комнате Беаты ничего не изменилось по сравнению с прежним нашим визитом, не считая того, что сама наёмная убийца не спала, а сидела на стульчике перед трюмо и ждала нас.
— Итак, ты привёл её, — поприветствовала нас молодая женщина.
— Как и договаривались, хозяюшка, — насмешливо поклонился ей вампир. — Ивона мечтает перенять хоть одно из твоих замечательных умений, не так ли, моя дорогая?
— Но я… — запротестовала было я, однако вампир жестом остановил меня и обратился к Беате.
— Учти, я буду знать всё, что ты ей говоришь, и, если ты попытаешься предать меня или её…
— Обойдёмся без угроз, — хмуро ответила наёмная убийца. — Ты видишь, я не сменила квартиры и исправно поставляю тебе сведения о красавчике молодом Перте. Чего ты ещё хочешь для доказательства моей преданности?
— Преданность — это для благородных, моя дорогая Беата, — засмеялся вампир. — Мы с тобой будем говорить на другом языке, и на нём ты останешься мне покорна, потому что хочешь выжить, и будешь исполнительна, потому что хочешь заработать. Я ведь передал деньги, которых хватит и тебе, и людям, которых ты для меня нанимала. Кстати, всё ли в порядке по этой части?
— В порядке, кровосос, — проворчала Беата, явно недовольная позицией, занимаемым моим напарником. — Толье и Шадель глаз не спускали с красавчика днём, а Лотель и Рекель — ночью. Обложили, как волка, и никуда он от нас не денется!
— И? — нетерпеливо произнёс вампир, подталкивая меня к грубо сколоченному табурету, которого не было в комнате в первый наш визит. Сам он, игнорируя возмущение в глазах хозяйки, уселся на кровати, причём, подумав, скинул туфли и забрался туда с ногами. Несчастная Беата не посмела возражать, и послушно продолжала:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: