Гарри Тертлдав - Лис и империя
- Название:Лис и империя
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо, Домино
- Год:2008
- Город:Москва, СПб.
- ISBN:978-5-699-30619-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Гарри Тертлдав - Лис и империя краткое содержание
Джерин Лис уже немолод, но забот ему по-прежнему хватает. И с собственными сыновьями, и с отпрыском повелителя сладкого винограда Маврикса, и с приемными детенышами подземных чудищ. На носу очередная война с Араджисом Лучником, которому давно не терпится примерить на себя корону Севера. И тут, абсолютно неожиданно и совершенно некстати, о существовании северных провинции вспоминает империя Элабон. Император присылает армию с предложением покаяться и заплатить дань за прошедшие двадцать лет, за которые все благополучно забыли о существовании южного соседа. И короли-соперники объединяются против общего врага.
Лис и империя - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Однако его голос нельзя было назвать рассерженным. Успех есть успех, пусть нежданный.
Но вот перед ними предстал Ленджиел. Он выглядел еще более удрученным, чем накануне.
— Ну, здравствуй еще раз, — приветствовал мага Лис. — Разве ты не рад нам, дикарям, не знающим, как дальше жить и что делать?
— Я просто в восторге, — хмуро ответил Ленджиел, чем впервые заслужил уважение Джерина.
Как человек, а не как опасный колдун.
Райвин сказал:
— И вот еще что, лорд король… то есть лорды короли, мы захватили добычу, которая в своей ценности не только не уступает ценности одержанной нами победы, но, возможно, и превышает ее.
Он указал на своих конников. К спинам некоторых лошадей позади седел были привязаны бурдюки. Улыбаясь во весь рот, Райвин продолжил:
— В них хранится подлинное сокровище, едва ли знакомое последнему поколению северян.
— Райвин, ты ведь не… — вскинулся Джерин.
— О да, лорд король, да, мой дорогой Лис, — перебил его Райвин. — Неужели ты думаешь, что после стольких лет жажды я мог отказаться от возможности еще раз вкусить хотя бы глоточек ни с чем не сравнимого, великолепного и чарующего вина?
VI
— Ты идиот! — возопил в ужасе Джерин, — Ты олух, наглец, растяпа, кретин, болван, сумасшедший, дурак, стоеросовая дубина…
— Благодарю, лорд король. Я уже получил некоторое представление о том, какого вы мнения обо мне, так что можете больше не утруждаться, — ответствовал Райвин с обидой.
— О, я пока лишь разогреваюсь, — возразил гневно Джерин. — Я еще даже не помянул твоих предков, если у тебя таковые имеются, не перешел от них к твоим скверным привычкам и к тому, насколько рьяно демоны пяти чистилищ поджарят тебя после смерти, которая, возможно, наступит гораздо раньше, чем ты полагаешь, поскольку мне чертовски хочется убить тебя прямо сейчас.
— Будь же благоразумен, дражайший мой Лис, — произнес укоризненно Райвин. Как правило, это увещевание утихомиривало его приятеля и сюзерена. — Неужели ты мог себе представить, что я вылью сок сладкого винограда на равнодушную землю, вместо того чтобы привезти его с триумфом к тебе?
— А как насчет владыки сладкого винограда, Райвин? — вскричал Джерин, слишком возмущенный, чтобы удерживать себя в рамках. — Как насчет Маврикса? Ты хочешь опять иметь с ним дело? Или ты хочешь, чтобы он имел дело с тобой? Что случится, когда Маврикс и Фердулф познакомятся? Насколько далеко ты захочешь от них оказаться, когда это произойдет? И сможешь ли ты в этом случае убраться подальше?
— Не знаю, — потупился Райвин.
Ответ был скорее всеобъемлющим, чем что-либо проясняющим.
— Почему ты никогда загодя не задумываешься о подобных вещах? — грозно вопросил Джерин, хотя и так прекрасно знал, что при слове «вино» все мало-мальски напоминающее связные мысли вылетает у Райвина из головы.
— Лорд король, представьте, что у вас лет этак двадцать не было женщин и вдруг вы встречаете не одну, а около полудюжины отменных красавиц, каждая из которых не просто согласна на ваше общество, а прямо-таки страстно его желает, — запричитал Райвин. — Неужели бы вы от них отвернулись? Неужели пролили бы их кровь, вместо того чтобы ими насладиться?
— Это не одно и то же, не заговаривай мне зубы, — отмахнулся Джерин. — Тебя не очень-то ограничивали. Ты прекрасно обходился и элем.
— Мужчина, желающий женщин, может при их отсутствии обойтись и мальчиками, — ответил Райвин. — Или даже овцами, если ему это не претит. Однако все это вовсе не означает, что он потерял к женщинам интерес.
— Мне следовало бы вылить его прямо сейчас, — раздраженно заявил Джерин.
Он полагал, что эти слова нагонят на Райвина страху, но южанин-переселенец, напротив, повеселел.
— Значит, ты не сделаешь этого?
— Нет, — неохотно уронил Джерин. — Сначала мне нужно как следует все обдумать. И, будь оно проклято, гораздо тщательнее, чем это когда-либо удосуживался делать ты.
— Да благословят вас боги, лорд король! — пылко вскричал Райвин.
Он схватил Джерина за руку, чем очень того встревожил, затем страстно облобызал ее, чем встревожил того еще больше.
— Не бойся, — сказал Райвин, посверкивая глазами. — Я не из тех, кто любит мальчиков, даже подросших, в этом ты можешь быть уверен. — Сменив тон, он продолжил: — Э-э, лорд король, почему вы не станете выливать вино?
Джерин устало вздохнул.
— Потому что я видел, и много чаще, чем мне бы хотелось, что ты, вино и воля богов каким-то образом связаны между собой. Единственное объяснение, которое я могу этому придумать, заключается в том, что твоя голова совершенно пуста, поэтому им ничего не стоит наполнять ее своими желаниями.
— Я полюбил сок сладкого винограда гораздо раньше, чем познакомился с Мавриксом, — возразил Райвин. — И был бы очень рад, если бы это знакомство не состоялось, ибо и без него я продолжал бы пребывать без ума от вина.
— Все это, без сомнения, правда, — отозвался Джерин. — Но все это не имеет никакого отношения к количеству запасов пшеницы, закопанных вокруг расположенной близ Лисьей крепости деревушки, а также, боюсь, не имеет отношения и к тому, почему ты нашел это вино и почему решил привезти его сюда, в лагерь.
— Может быть, и так, лорд король, — сказал Райвин. — Предположим, что это действительно так. Тогда, раз уж я действую по воле богов, а не руководствуюсь собственными желаниями, почему же ты на меня злишься? Ведь я всего лишь пустоголовый тупица, через которого они выражают свою волю.
— Потому что… — Тут Джерин умолк, открыв рот, ибо понял, что возразить ему нечего. — Потому что ты легко поддаешься внушению, черт возьми! — нашелся он миг спустя. — А еще потому, что ты бы привез с собой это вино, даже если бы бог виноделия ничего не нашептал тебе на ухо, и ты прекрасно сам это знаешь!
— Подобное заявление как нельзя лучше служит доказательством моей правоты — величественно произнес Райвин. — Но раз ты не собираешься вылить вино, что ты с ним сделаешь?
— Приставлю к нему стражей, чтобы ты его не выдул, — ответил Джерин без промедления, и Райвин сник. — И никто другой тоже, — добавил он из справедливости, но это мало взбодрило его приятеля-Лиса.
— Ты лишаешь жизнь всякой радости, — простонал Райвин.
— Надеюсь, что так, — сказал Джерин, что удручило Райвина еще больше.
Итак, вино поместили под охрану. Райвин продолжал ворчать. И не только он. От большинства ворчунов Джерин попросту отмахивался. Но от Араджиса Лучника он отмахнуться не мог.
— Что ж, давай, собрат мой по титулу, — сказал ему Лис. — Если хочешь посмотреть, что произойдет, пожалуйста. Если хочешь встретиться с Мавриксом лицом к лицу, действуй. Ты король. Ты можешь поступать как хочешь, по крайней мере пока боги не возражают.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: