Лоис Буджолд - Проклятие Шалиона
- Название:Проклятие Шалиона
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2007
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-016010-5, 5-17-016010-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лоис Буджолд - Проклятие Шалиона краткое содержание
Лоис Макмастер Буджолд известна в первую очередь своим удостоенным трёх премий «Хьюго» научно-фантастическим сериалом о приключениях Майлза Форкосигана — циклом, переведённым на десятки языков и покорившим миллионы читателей.
Однако ценители «фэнтези» знают и иную Буджолд — автора удивительных, необычных «литературных легенд», каждая из которых была, есть и остаётся истинной жемчужиной жанра.
Мир «меча и магии».
Мир высоких Домов, сражающихся меж собою уже столь давно, что и причин-то этих войн уже никто не помнит.
Мир таинственного колдовского Проклятия, обрушившегося на Дом Шалион. Проклятия, избыть которое в силах лишь странный, покрытый шрамами человек, однажды уже за Шалион — умиравший.
Проклятие Шалиона - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Подождите, подождите… что я сделаю? Вернусь с принцем Бергоном?
— Ну конечно же! Вы должны привезти его ко мне. Сами посудите — если я покину Шалион, чтобы выйти замуж в Ибре, ди Джиронал объявит меня мятежницей и вынудит вернуться во главе иностранной армии. Но если я с самого начала захвачу мою землю, мне никогда не придётся отбивать её обратно. Вы сами научили меня этому!
«Я?..»
Она наклонилась вперёд, чётко выговаривая каждое слово:
— Да, у меня будет принц Бергон, но я не отдам Шалион, чтобы заполучить его, ни пяди земли! Ни ди Джироналу, ни Лису! Это мои условия. Бергон и я предоставим друг другу только почётные короны. Полномочия Бергона в Шалионе будут как у принца-консорта, а у меня в Ибре — как у принцессы-консорты, совершенно одинаковые. Наш будущий сын — будь на то воля Отца и Матери — когда-нибудь унаследует и объединит обе короны. Но моя власть в Шалионе должна быть моей, а не властью супруги правителя. Я не собираюсь превращаться в Сару, обычную покинутую жену, не имеющую права слова на собственных советах!
— Лис захочет большего.
Она вздёрнула подбородок.
— Поэтому моим посланником можете быть только вы и никто другой. Если вы не сможете договориться с Бергоном, не ущемляя моего будущего суверенитета, возвращайтесь домой. Тогда, когда Орико умрёт, я сама подниму знамёна против ди Джиронала. — Она сурово сжала губы, чёрная тень клубилась над её головой. — Проклятие там, не проклятие… но я не собираюсь ждать, пока ди Джиронал взнуздает меня, как кобылицу, и поскачет, куда ему вздумается.
Да, у Исель были выдержка, воля и разум, чтобы противостоять ди Джироналу, какими Орико не обладал и какими никогда не обзавёлся бы Тейдес. В её глазах Кэсерил увидел ощетинившиеся копьями армии, возглавляемые Исель; они были черны, словно облака дыма над горящим городом. Вот, значит, как проявится проклятие у этого поколения — не в виде личного несчастья, а в виде гражданской войны между королевой и её дворянами, войны, охватившей всю страну.
А ведь принцесса могла бы отказаться и от Дома, и от проклятия и перейти под защиту Бергона…
— Я поеду, принцесса.
— Хорошо. — Она откинулась назад и провела ладонью по белому листу бумаги. — Сейчас нам нужно составить несколько писем. Первое — ваши верительные грамоты для Лиса. Полагаю, они должны быть написаны моей рукой. Вы имели дело с доверенностями и прочими документами. И должны помочь мне подобрать нужные слова, чтобы я не выглядела невежественной девчонкой.
— Я сделаю всё от меня зависящее, но я же не законник, Исель.
Она пожала плечами.
— Если мы добьёмся своего, у меня будут мечи, чтобы подкрепить мои слова. Ну а если нет — не помогут никакие хитрости законников. Пусть всё будет просто и ясно. Приступим…
Изнурительная четверть часа сосредоточенности, искусанных губ, перечёркиваний, и вот результат — чёткое письмо, которое Исель размашисто подписала и запечатала своей печатью. Бетрис тем временем закончила подсчёт имевшихся в наличии средств — денег и украшений.
— Это все деньги, что у нас есть? — спросила Исель.
— К сожалению, да, — вздохнула Бетрис.
— Ну, тогда ему придётся зайти в Валенде к ювелиру. — Исель завязала драгоценности в узелок и подвинула их через стол к Кэсерилу. — Ваш кошелёк, милорд. Надеюсь, этого хватит, чтобы проделать путь туда и обратно.
— Более чем достаточно, если меня не обворуют.
— Это чтобы тратить, а не хранить. Вы должны произвести в Ибре хорошее впечатление. Приоденьтесь. Кроме того, принц Бергон должен путешествовать с приличествующими его и моему рангу удобствами, чтобы Шалиону было не стыдно.
— Путешествие будет трудным, я имею в виду — без армии. Я подумаю над этим. Многое зависит от случайностей. Да, чуть не забыл — нам нужно выработать способы связи. Ди Джиронал и его шпионы постараются прочитать все получаемые вами письма.
— О!
— Есть один очень простой шифр, который почти невозможно раскрыть. Для него нужны две одинаковые книги — одна будет у меня, вторая у вас. Слова шифруются тремя числами — номер страницы, номер строки и номер слова в строке, — по которым получатель и находит нужное слово в своей книге. Нет надобности использовать постоянное число для одного слова — лучше поискать номера на другой странице, если возможно. Есть и лучшие шифры, но у нас нет времени выбирать. Правда… у меня нет двух одинаковых книг.
— Я найду две книги до вашего отъезда, — подала голос Бетрис.
— Спасибо. — Кэсерил потёр лоб.
Было безумием бросаться в такую авантюру: ехать больному, с возможностью кровотечения, зимой через горы. Он может просто упасть с лошади и замёрзнуть в снегах, и его вместе с лошадью и верительными грамотами съедят волки…
— Исель, моё сердце жаждет исполнить вашу волю, но моё тело — это территория, оккупированная врагом. Я боюсь, что могу погибнуть в пути и не выполнить миссию. Мой друг, марч ди Паллиар, — отличный наездник и хороший воин. Могу я предложить его вместо себя?
Исель задумалась.
— Думаю, что в Ибре будет битва умов, за руку Бергона с Лисом придётся сражаться. Это не бой на мечах. И лучше послать в Ибру разум, а меч придержать в Шалионе.
Хорошая мысль — всё-таки Бетрис и Исель не останутся без защиты, при них будет сильный друг… да не один.
— Могу я привести его завтра на наш совет?
Исель переглянулась с Бетрис; Кэсерил не заметил никакого обмена знаками, но принцесса кивнула.
— Да, приведите его ко мне как можно скорее.
Принцесса пододвинула к себе очередной лист бумаги и взяла новое перо.
— Теперь я напишу личное письмо Бергону, которое вы доставите в Ибру запечатанным. А потом, — из груди её вырвался печальный вздох, — письмо моей матери. Думаю, тут вы мне ничем не поможете. Попытайтесь поспать, пока есть возможность.
Кэсерил поднялся и откланялся.
Подойдя к двери, он услышал, как принцесса мягко добавила:
— Я рада, что именно вы доставите ей эту новость, Кэсерил, а не казённый курьер канцелярии. Хотя это будет очень тяжело. — Она снова вздохнула и принялась писать. Пламя свечей придавало её янтарным волосам вид ореола вокруг сосредоточенного лица. Оставив принцессу в залитой светом комнате, он вышел в темноту холодного коридора.
Кэсерил проснулся на рассвете от настойчивого стука в дверь. Выбравшись из постели и отперев дверь, он увидел на пороге не пажа с поручением, а Палли.
Обычно аккуратный, Палли выглядел так, будто одевался наспех и в темноте; волосы его были всклокочены после сна и торчали в разные стороны. Глаза были расширенными и тёмными, словно бездонные колодцы. Зевающие братья ди Гьюра выглядели заспанными, но довольными; они улыбнулись Кэсерилу и заняли позиции по обе стороны двери в коридоре, а Палли бесцеремонно ввалился в комнату. Кэсерил взял одну из стоявших у кровати свечей и протянул Ферде, который был повыше ростом, чтобы тот зажёг её от светильника на стене коридора. Затем Ферда передал горящую свечу своему лорду и командиру. Руки Палли слегка дрожали. Но он молчал, пока дверь за ними не закрылась.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: