Джезебел Морган - Охотники Смерти, или Сказка о настоящей Верности
- Название:Охотники Смерти, или Сказка о настоящей Верности
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джезебел Морган - Охотники Смерти, или Сказка о настоящей Верности краткое содержание
В мире ледяного солнца нет любви — души людей выморожены до прозрачной расчётливости, все чувства взвешены и вымерены. Но если душу сжигает ненависть, жить осталось считанные дни, а цели так и остались недостижимыми, можно начинать верить в чудо. Может быть, оно даже произойдёт.
Предупреждение: роман написан в смешанном жанре дарка и психологического фэнтези, так что если не горы трупов, то реки крови точно есть. Также не советую читать любителям хэппи-энда и не в меру удачливых героев.
Охотники Смерти, или Сказка о настоящей Верности - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Войдите!
Дверь словно нарочно открывают медленно и со скрипом, играя на моих и без того натянутых нервах. И на нервах Кира, судя по всему, тоже, ибо он, поморщившись, свивает тени в неупругий жгут и резким хлестком распахивает дверь. На пороге переминается с ноги на ногу испуганная бледная девочка, чуть младше Риды.
Увидев наши не шибко довольные лица, он стремительно приседает в реверансе, робко бормоча:
— Светлого дня, леди Niella. Светлого дня, лорд Свеор.
Каштановая волна шикарных волос Лины, дочери трактирщика, собрана в строгий хвост. На висках, если приглядеться, видны две более тёмные пряди, небрежно покрашенные вытяжкой из коры изумрудного дерева. След и печать моего лекарского искусства. Благодаря лишь этому старый пройдоха Тарвек трясётся над нашими тайнами, как над своими собственными.
Фальшивые имена режут слух, но по ним легко определить, кто решил нанести нам визит. Сейчас следует ждать представителей Ночной Гильдии, осведомителем которой трудится трактирщик.
Благодушно киваю девочке, и она чуть ли не вприпрыжку убегает звать гостей.
Невысокий светловолосый мужчина не таясь входит в комнату.
— Леди Niella, — он учтиво кланяется мне, прекрасно зная, кто в нашей паре ответственен за обмен информацией. — Позвольте поздравить вас с рождением дочери… или вернее будет сказать, приобретением?
Растягиваю губы в вежливой, ни к чему не обязывающей улыбке, показывая мастеру, что оценила его шутку. На плечо ложится тёплая ладонь Кира.
Надеюсь, моя помощь тебе не нужна?
Нет. Можешь идти. Я помню, что такие разговоры тебя утомляют.
Сын Ночи тенью выскальзывает из комнаты, словно прихватив с собой моё спокойствие. За спиной мастера тихо хлопает дверь.
— Что на этот раз вы поведаете мне интересного, мастер?
Заставляю свой голос звучать с насмешливым, взвешенным достоинством. Судя по вежливо сдерживаемой улыбке мастера и его добрым-добрым глазам, получается плохо. Он задумчиво оглядывается, словно ища куда присесть. Я с милой улыбкой предлагаю ему садиться на пол, ибо на кровати уже сижу я. Простенький и эффективный жест, показывающий, на чьей территории ведётся разговор. Представители Ночной Гильдии всегда очень тонко ощущают этот нюанс, оставляя за хозяином право на решающие слова, в независимости от того, в чью пользу закончился разговор.
— Думаю, вам будут интересны новости из столицы, niella.
Незаметно морщусь. Я не люблю, когда мои фальшивые имена используют в разговоре в их исконном значении. Niella с языка жителей восточной равнины за Сумрачными горами — одна редкая и очень коварная ягода, дурманящий аромат которой ядовит и способен свести с ума или уничтожить память, если человек не успел надышаться испарениями.
— Я с удовольствием послушаю, что твориться в Жемчужине Империи. — И позлорадствую над этим.
Холодно и бесстрастно улыбнувшись, мастер начинает пересказывать основные события, которые мы пропустили, мотаясь по глуши в попытке скрыться от своей же Гильдии.
— Несколько дней назад была уничтожена Цитадель Солнца, вторая из семи по значимости. Точные причины не известны, ибо владения гранда оказались… зачарованными неизвестным образом. Предположительно, имел место быть конфликт гранда с представителями Церкви.
Утвердительно молчу. Первой из-за своего нежелания подчиниться новой власти пала Цитадель Луны. Её просто сожгли, вместе со всеми, кто тогда там находился. Не щадили даже детей и женщин. Больше с церковниками никто не решался поспорить.
Кроме моего отца.
Из-за меня.
— Пресвятая Церковь выразила своё… недовольство политикой императора, что вызвало повышение активности оппозиции. — Змеиная улыбочка мастера тонко намекает, что и к этим событиями приложили руку ночные интриганы. — Несколько почти удавшихся покушений на представителей императорской семьи заставили Его Величество спешно спрятать своих родственников, однако, на сколько известно нашей Гильдии, — а известно вам почти всё, что творится в Империи, и уж гораздо больше, чем ты мне говоришь, мастер, — на Сиятельную племянницу императора и её сопровождающих было совершенно нападение на Звёздном тракте, — мастер внимательно следит за моим лицом и лежащими на коленях ладонями, ожидая какой-либо реакции. Ничего не дождавшись, он уточняет, — На том его участке, где он пересекает Степь.
Я продолжаю невинно улыбаться.
— Я понимаю, к чему вы клоните, мастер, — в некоторой задумчивости склоняю голову. — Мы действительно предпочитаем этот маршрут, направляясь с северных рубежей к предгорьям, но, увы, Сиятельную леди мы не встречали. — Из-под ресниц наблюдаю за неподвижным лицом мастера. — Но, — позволяю себе довольную улыбку, — я наткнулась на небольшую банду разбойников…
— И сколько же из них выжили после встречи с вами?
— Все, а некоторые даже излечились чудесным образом. Конечно же, я не поверила сказочке главаря о том, что у них был всего лишь маленький междусобойчик. В уплату моих услуг мне предложили один занятный документ, — невозмутимо достаю из внутреннего кармана моей куртки изрядно помятый пергамент. Встряхнув его, протягиваю мастеру, предлагая ознакомиться. С садистским удовольствием наблюдаю за изменяющимся лицом светловолосого человека.
Прелюдия сыграна. Он не может не понимать, что теперь он или уйдёт отсюда вместе с этим пергаментом, уплатив за него высокую цену, или не уйдёт вовсе. Впрочем, его это, судя по ровным цветам эмоций, ни капельки не волнует. В который раз убеждаюсь в лицедейском мастерстве этого человека.
— Разрешите вам сообщить, что те скульптуры, что остались от каравана, а так же мёртвые, полностью осушенные тела Сиятельной и её сопровождения, не могли… оставить разбойники. Имело место быть магическое вмешательство.
С независимым видом развожу руками.
— Неужели вы уличаете меня во лжи, мастер? Но ведь я всего лишь пересказала то, что мне сообщили романтики с большой дороги.
Любой человек, ранее со мной не общавшийся, может и купиться на искренность и лёгкую укоризненную обиду в моём голосе, но ждать такого от мастера… Глупо и неосмотрительно, даже если он сделает вид, что поверил.
— Разве вы не поддерживаете контакт с выжившими кровавыми ведьмами?
Оч-чень удобно, когда меня считают всего лишь их доверенным лицом. Но переиначенное имя клана меня бесит!
— Мне ничего не известно об их вмешательстве в эти события, если таковое имело место быть. К вашему сожалению (отнюдь не моему), Чародейки не ставят меня в известность обо всех своих действиях.
— Кто же может дать ответ за такое варварское и грубое преступление?
— Может быть, жрецы S'ien'ter? — Жаль, правда, что жрецы этих мирных божеств погибли вместе со своими богами одними из самых первых.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: