Mesmer Mariarti - Хранительница реликвии
- Название:Хранительница реликвии
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Mesmer Mariarti - Хранительница реликвии краткое содержание
Книга повествует о занимательной истории девушки Екатерины, ее приключениях в нашем и магическом мире, о ее роли в Судьбе обоих миров. Опасности, приключения, погони, битвы, верные друзья и не менее верные враги — могущественные чародеи и Высшие Силы. Окажется ли верным Пророчество? Прочтите и узнайте.
Хранительница реликвии - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Зал, в который вошла Катерина, был очень просторным и устремлялся темным коридором далеко вперед. Здесь царил полумрак. Стрельчатые окна украшали разноцветные витражи и освещались одинокими подсвечниками в проемах. В этом зале когда-то была главная столовая: на длинный дубовый стол и высокие стулья давно были наброшены тяжелые куски белой ткани. Пожалуй, здесь праздновала лишь осевшая на мебели пыль, которую никто не вытирал, ибо слугам давно запрещено входить в этот зал.
— Ээм… я пришла… — оглядываясь по сторонам, тихо произнесла Катя. — Это Кат…риэль.
Из темноты длинноного зала вышел советник Карл. Он поклонился девушке, Катя ответила той же вежливостью.
— Ну, вот я здесь. Зачем звали?
— Идемте, я провожу вас к наместнику, — старик поманил рукой.
Они, молча, прошли вглубь зала: в самом конце стоял резной, позолоченный стол королевского наследника. За ним стояло высокое кресло, но и оно пустовало. Нынешний правитель, сознательно избегал отличительных знаков власти. Он не садился лишний раз на трон, не прикасался к короне и не менял тон общения, на покровительственно приказной. Сейчас наместник Эспара сидел на резной табуретке, нервно покачивая коленкой. На нем был простой темно-синий камзол, ни каких пафосных перьев и рюшей. Разве что, только белые перчатки указывали на вычурность его вкуса.
— Катриэль? — облегченно произнес наместник и привстал для приветствия.
Девушка улыбнулась и протянула руку. — Катя, как-то привычней.
Через мгновение раздумий, наместник осторожно пожал протянутую ему ладонь и жестом пригласил Катю присесть.
— Ты голодна. Прис-сядь…
Катя села за богато накрытый стол и с интересом осмотрела его содержимое.
— Вы позвали меня, для того чтобы я с вами просто посидела?
Наместник посмотрела на Катю. Его маска была незамысловатой как обычно, а сделанная из белого фарфора и лишь под глазами, будто от усталости залегли темные тени.
— Да, — честно ответил он. И улыбнулся. Это было заметно, по добрым искоркам в карих глазах. Усталый задор во взгляде разоблачил молодость его обладателя. — Составь мне компанию…
— Хорошо, посижу, — хмыкнула Катя.
Девушка взяла красное яблоко со стола и, протерев сочный плод о голубую накидку произнесла:
— Мрачновато у вас тут.
Несмотря на то, что наместник давно все изучил в этом зале, он ещё раз с интересом осмотрелся.
— Здесь просто давно никто не пировал. Даже король трапезничал в од-диночестве. Ты не стесняйся, бери, что угодно.
— Да я не стесняюсь, — разжевывая сочное яблоко, ответила Катя. — А мне показалось, или вы заикаетесь?
Наместник и стоявший в стороне советник Карл переглянулись.
— Показалось, — произнес советник.
— С д-детства, — ответил наместник.
Седовласый старик недовольно вздохнул и отошел в сторону.
— Вы не волнуйтесь, я могила, — Катя посмотрела на старика и перевела взгляд на правителя в фарфоровой маске. — Хотя, я ещё на совете обратила внимание. Рано или поздно, все заметят.
Наместник засмеялся. — Да я и не скрываю. Уважаемый мною с-советник Карл, считает, что образ правителя должен быть несколько ид-деализирован. И поскольку, пока я понятия не имею, как должен вести себя на посту правителя, я четко следую настойчивым ук-казаниям моего советника.
Катя посмотрела на старика в голубой мантии.
— А почему дед на вас так злится? — недолго думая спросила девушка у советника.
— Какой дед? — Карл удивленно повел бровью.
— Горвин, — пояснила Катя.
— Несмотря на переданное в ваши руки величие, вы имеете скверные манеры. Эрнест Горвин один из старейшин, не пристало вам называть его дедом, даже не смотря на возраст волшебника.
Катя расплылась в улыбке.
— Дедом я называю его по другой причине, — девушка не стала вдаваться в подробности, сообразив, что старик Горвин, навряд ли всех подряд посвящал в существование своей внучки. — А судя по тону, я так понимаю, на мой вопрос вы не ответите?
— Правильно понимаете, — легко поклонившись, ответил советник.
Катя положила яблоко на стол.
— Вот! Что меня и бесит больше всего. Никто, ничего мне не объясняет. Разорвите меня в клочья тогда сами. Или хотите посмотреть, как это сделает моя голова? Почему никто не хочет со мной просто поговорить?
— Пожалуй, я бы мог это сделать, — тихо произнес наместник и зашелся в кашле.
Советник взволнованно направился к повелителю, но тот взмахом руки остановил его.
— Вы в порядке? — протянув бокал с водой, спросила Катя.
— Да, спасибо, — подавленно ответил наместник.
Несмотря на возникшие при кашле слезы, его глаза снова улыбались. Наместник любезно отказался от предложенной воды и, поднявшись, произнес:
— Пойдем, я кое-что покажу тебе.
— Наместник Эспара, — предупредительным тоном заговорил советник Карл. — Мне кажется, вам стоит отдохнуть.
— Отд-дохну в могиле, друг мой. Ступай, у тебя тоже был длинный день.
— Но…
— Ступай. Я с-сам со всем справлюсь. Идем Катя. — Наместник подошел к высокой картине, что находилась за королевским столом, что-то прошептал. Картина скрипнула и отворилась, открыв уходившую вверх, узкую каменную лестницу.
— Вы хотите показать ей Комнату Историй? — чуть ли не всхлипнул советник.
Наместник обернулся.
— Именно там я осмелился прикоснуться к короне… Первый Хранитель должен знать, что он не од-дин.
— Что ж, вы наместник, ваше право, — советник Карл подозрительно оглядел красноволосую девушку.
Катя показала язык, взяла со стола недоеденное яблоко и пошла за наместником.
Проход, по которому они шли, был узким, чем стеснял первого хранителя. Девушка обернулась: картина, которая послужила дверью, исчезла. На ее месте оказалась глухая стена.
— Черт, — тихо выругалась Катя. — А мы вернемся обратно?
— Конечно, — ответил наместник, поднимаясь все выше. — Комната История находится там, где найдешь для нее дверь. И п-пробыть в ней можно сколько угодно долго.
— А там, не поднялась паника среди стражников? Это не будет считаться побегом? — спросила девушка.
— Нет. Формально, мы не п-покидали трапезной. В Комнату Историй можно попасть, даже лежа на к-кровати. Думаю, нет никакой паники.
Катя вдруг поняла, что чем выше они подымаются, тем уже становится проход.
— А что за комната такая?
— Там хранятся, все истории нашего мира. Нашего-вашего… нет ник-какого отличия, мир один. Взгляд на него у всех р-разный.
Девушка посмотрела вверх и бесконечно длинной показалась ей винтовая лестница.
— А долго нам ещё? — снова спросила Катя. — Это ничего что я все время задаю вопросы?
Наместник остановился. — Ничего. Но как долго нам идти, я не знаю. Т-ты мне скажи.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: