Николай Степанов - Арлангур
- Название:Арлангур
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АРМАДА: «Издательство Альфа-книга»
- Год:2005
- Город:М.
- ISBN:5-93556-524-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Николай Степанов - Арлангур краткое содержание
Верховный маг, изгнанный сородичами из клана избранных за непокорность, шестнадцатилетний юноша, перешагнувший порог детства не получив Предназначения и не допущенный поэтому во взрослую жизнь, и говорящий зверь, именуемый хранителем.. Довольно странная компания даже для Розгарии, где каждое живое существо, будь то растение, зверь или человек, от рождения наделено магией.
Одни их боятся, другие жаждут убить, но никто, кроме изгнанного мага, не знает, почему они вместе.
Арлангур - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Несмотря на колючий характер парнишки, гнев и обида не имели привычки надолго задерживаться в его белобрысой голове. Когда они окончательно улетучились, пришли другие мысли. И отношение к «случайному» победителю начало меняться. Спустя короткое время Арлангур заметил, что его бывший соперник морщится от боли при каждом шаге, но тщательно скрывает это, что критонец не бросает пренебрежительных взглядов в сторону побежденного. Маргудец вспомнил себя, свои победы над сверстниками, и ему впервые стало стыдно. «Нет, это не случайный проигрыш, — понял сын Зарлатонга. — Он победил меня, потому что он лучше. И может быть, не только как войн, но и как человек». Последняя мысль не добавила пареньку настроения, однако внутри что-то изменилось.
Юноша еще не мог осознать, что творится в его душе, он не узнавал сам себя. Иногда тяжелые поражения дают человеку гораздо больше, чем легкие победы.
— Конечно нет. У критонцев принято салютовать противнику, поединок с которым оказался нелегким. Рандиг воздал тебе эти почести. Еще он сказал, что если бы ты нанес удар, пролетая над его головой, поединок мог бы закончиться по-другому.
— Разве такое возможно? — хмыкнул юноша. Он мысленно вернулся в тот роковой момент, когда совершал свой излюбленный прыжок. Управлять в полете телом, видеть противника и выполнять прицельный удар казалось невозможным.
— Ты пробовал?
— Нет, но знаю, что не получится. Да еще можно себе шею свернуть.
— С первого раза — конечно. Но бывает ведь второй, третий, двадцатый. Копье с первого раза метко бросить тоже не получится. Кстати, у тебя с этим как?
— С двадцати шагов в дерево не промажу, если оно толще руки.
— В дерево не надо, а вот в туркрыла не помешало бы, — Югон указал на птицу, задремавшую на ветке дурманита.
Птица притаилась в безопасном месте. Ни хищник, ни обычный человек настигнуть ее тут не могли.
— Нет, давайте поищем другую добычу, — неожиданно предложил юноша.
— Почему? — удивился волшебник.
— Это очень редкая птица. Она лишена магических способностей, единственное место, где может скрыться от врагов, — дерево-вампир. У каждого существа должен быть хоть небольшой островок безопасности.
— Как скажешь, — спокойно ответил Югон. «Парень-то действительно взрослеет».
— Говорящий зверь?! — Бринст даже привстал со своего кресла. — Кринод, а твоим ребятам ничего не померещилось?
— Ваше Величество, его речь слышали десять воинов. Они были настолько ошеломлены происходящим, что упустили Мурланда.
— А откуда они узнали, что с животным был именно берольд?
— В наряде оказались бывшие стражники из дворцовой охраны, которые упустили его.
— И десять человек не смогли догнать одного беглеца?! Кринод, что за сброд служит под твоим началом?
— Ваше Величество, мои люди настигли беглецов. Но те почему-то оказались призраками… Прошу заметить — очень качественными. Они даже следы после себя оставляли.
— Надеюсь, твои бойцы успели рассмотреть зверя, когда он им зубы заговаривал?
— Да. — Кринод вытащил лист бумаги и протянул королю. — Один из них нарисовал зверюгу.
Бринст развернул картинку. На ней довольно хорошо был изображен остроухий хищник черного цвета. «Чует мое сердце — во дворце ночью был тот же самый».
— Ты свободен, — не отрывая глаз от рисунка, монарх отпустил начальника городской стражи.
«В кровати Грендака нашли черные волоски — раз, очнувшиеся зирканцы утверждают, что видели остроухое животное —два. Теперь еще зверь вытаскивает Мурланда из цепких объятий городской стражи — три. Шустрый зверек — везде успевает. И что объединяет этих людей? — Бринст положил бумагу на стол и удобнее устроился в кресле. — Всем грозила опасность, все связаны с агрольдом и участвовали в той злосчастной охоте, из которой не должны были вернуться живыми.
Если предположить, что ключевым словом является охота, то остаются еще два участника: берольд Пардензак и сам агрольд. Первый живет на юге столицы, следовательно, отпадает: хищник вышел через северные ворота. Эх, жаль, Зарны нет в городе. Можно было бы выяснить, где сейчас бегает Мурланд. Полагаю, остроухий с ним рядом».
Монарх вытащил из ящика стола объемную книгу. Неожиданно свалившийся на голову монарха неизвестный черный зверь с замашками оратора всерьез обеспокоил Бринста: в семейном предании, записанном Далганом еще в юношеские годы, было упоминание о каком-то неизвестном говорящем животном. «Его роль в судьбе объединенных королевств (как вначале называлась Далгания) неоценима, а его появление знаменует тяжкие испытания для государства», — гласили строки древнего послания потомкам. Больше всего короля беспокоил тот факт, что черный хищник объявился в стане врагов. Как-то сами собой выстраивались неутешительные выводы.
«Я должен побеседовать с остроухим раньше, чем он доберется до агрольда,—твердо решил монарх. — Сидя во дворце, ничего не добьешься, тем более что в последнее время моя резиденция перестала быть самым безопасным местом».
Бринст дернул за шнур вызова, в кабинет вошел дежуривший возле двери телохранитель.
— Начальника гвардейцев срочно ко мне!
— Вы жаждете наказать поморов за дерзкое нападение, а я хочу отомстить тем, кто предал вашего мужа и допустил это нападение, — елейным голосом вещал Дербиант. После того как агрольд привел себя в порядок в замке Вурзана, он первым делом поспешил встретиться с вдовой Баратлана. Выразив глубокую скорбь по поводу безвременной кончины героя, Дербиант перешел к основной цели своего визита.
— Одно другому не мешает, — спокойно ответила женщина.
— Еще как мешает. Если мы начнем войну с поморами, то, чтобы ослабить наши силы, им станут помогать люди, предавшие Баратлана. Я предлагаю другой способ разделаться со злодеями.
— Какой?
— Давайте вначале завершим дело вашего мужа, а после накажем ваших личных обидчиков. Поверьте моему слову — от возмездия они не уйдут.
— И сколько мне придется ждать? Год? Два? Поймите меня правильно. Я — тирольдина, а вынуждена ютиться в замке какого-то мирольда. Это оскорбляет мое достоинство.
— У меня прекрасный дворец, и вы можете хоть сегодня поселиться там, — поспешил предложить вельможа.
— На правах хозяйки? — пристально посмотрела на него Тенекра.
«Ого, а у бабы, несмотря на молодость, хватка что надо».
— Как вам будет угодно, моя госпожа, — учтиво поклонился агрольд.
— Хорошо, я согласна, — не колеблясь ни секунды ответила тирольдина. — Но сначала вы должны отвезти меня на могилу мужа. И я хочу, чтобы там нам никто не мешал.
В восточной Далгании существовал такой обычай: вдова, собирающаяся вскоре после смерти супруга снова выйти замуж, должна вместе со своим новым избранником посетить последнее пристанище первого мужа. Если на могиле не случится никаких странностей, ей разрешается вступить в брак.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: