Андрей Буревой - Замок Древних
- Название:Замок Древних
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент «Альфа-книга»c8ed49d1-8e0b-102d-9ca8-0899e9c51d44
- Год:2010
- Город:Москва
- ISBN:978-5-9922-0380-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Андрей Буревой - Замок Древних краткое содержание
Мир… Мир, который не так давно сотрясали войны могущественных магов, желавших обрести божественное величие и власть. Мир, который поднимается из руин. Время надежд на покой и процветание. Прекрасное время для того, чтобы жить спокойно и счастливо. Вот только не могут мятежные души обрести в таком мире покой. Сокровища Древних магов, их бесценные творения и неоценимые знания – вот что терзает души юнцов и почтенных мужей. Возможность вмиг разбогатеть и до конца дней жить в роскоши многих толкает на стезю охотника за сокровищами. Так и наш герой не устоял перед искусом и влился в ряды этих безрассудно смелых людей. И пусть его не волнует богатство и стремится он к знаниям, это не меняет главного – жизнь охотника за сокровищами Древних магов очень коротка. Но выбор сделан, и назад пути нет…
Замок Древних - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Усыпили мы его, – ответил десятник. – Силы ему беречь надо. Сбегай, Джон, знахарку позови, – попросил мальчишку Стоун. – Пока мы на повозке Дарта к дому подвезем, ты сбегай за ней.
Подняв с земли Дарта, десятник с Лорком сняли с него мешок и меч и уложили его в повозку. Посматривая на улыбающегося во сне Дарта, поехали к дому старосты.
– Найди повозку легкую, чтоб сразу двух лошадей запрячь, – обратился десятник к Лорку.
– Хочешь его на повозке в город отвезти?
– Да, он теперь проспит сутки, а время дорого. Да и не знаю, придет ли он в себя.
Раскрыв сумку, висящую на поясе Дарта, десятник заглянул внутрь.
– Н-да… Все зелье выпил, – огорченно сказал Стоун. – Уж и не знаю, придет ли он в себя через сутки.
– Да не беспокойся, – сказал Лорк. – Есть у нас такая повозка. Рувима в городе музыканты странствующие побили, так ему судья их повозку постановил отдать. Так что есть у нас в селе крепкая, легкая повозка под двух лошадей.
– Одолжи ее, – попросил Стоун. – А если заартачится, то купи. Деньги я тебе отдам.
– Сейчас пригоню ее, – пообещал староста.
– Чего тут у вас опять приключилось? – спросила, подойдя к повозке, Сильвия. – Снова этому пареньку помощь нужна? – увидела она Дарта. – Вот неугомонный!
– Надо заклинание средних ран на Дарта обратить, – сказал Стоун. – Не хочу, чтобы он от боли умер, не приходя в сознание.
– Так не владею я таким заклинанием, – сказала Сильвия.
– У нас свитки есть, – десятник достал из сумки Дарта свиток. – Вот, – протянул он его знахарке.
– Неужто парень – богач такой? – осведомилась Сильвия. – Свиток ведь десяток золотых стоит.
– Что с Дартом случилось? – подбежала к повозке встревоженная Мирра.
– Все в порядке, – успокоил ее Стоун. – Дорога нелегкая у него выдалась, пришлось зелья сонного дать, чтоб отдохнул немного.
– Врете вы. Совсем, наверное, Дарту уже плохо стало, и сознание он потерял, – заплакала Мирра, пытаясь поудобнее устроить парня в повозке. – Помогите мне в дом его перенести, там ему лучше будет.
– Никуда мы его не понесем, – твердо ответил Стоун. – И прекращай истерику. Все с Дартом в порядке. Ему в город ехать надо, а не у тебя дома лежать.
– А палка больше не нужна? – осведомился Джон. – А то мне ее вернуть надо.
Вытащив из повозки короткую палку, которой умелые руки придали вид небольшой дубины, Стоун протянул ее Джону.
– Держи. И если дубинку сделать собираешься, дерево покрепче найди, эта сразу сломается, – посоветовал десятник мальчишке.
– Это для тренировок, – важно заявил Джон.
– Тогда сойдет.
Сильвии тем временем удалось оттащить от Дарта Мирру.
– Подержи эту шальную, – попросила знахарка Стоуна, – мешает она мне.
Схватив плачущую девушку за плечи, Стоун тряхнул ее.
– Быстро прекращай рыдать, – приказал он Мирре, – или я Дарту расскажу, какая ты истеричка, и он вашу деревеньку десятой дорогой объезжать будет.
– С ним все будет хорошо? – всхлипывая, спросила Мирра. – Правда?
– Конечно, – сказал Стоун. – Ему только до города осталось добраться, там его господин Савор сразу излечит.
– Эх, хорошая штука – свитки, – с удовлетворением глядя на падающий на землю пепел, заявила Сильвия. – Жаль только, больно дороги.
– Да демоны с этими деньгами! – в сердцах высказался Стоун. – Деньги заработать можно, а жизнь не купишь.
– Стоун, – пришел староста, – договорился я насчет повозки, лошадей только впрячь, и ехать можно. Джон, – обратился староста к сыну, – бери пару лошадей и веди к Рувиму. Впряжешь их в повозку и гони ее сюда. Понял?
– Понял, – отозвался мальчишка и побежал на конюшню.
– Сразу и отправитесь? – спросил староста у Стоуна.
– Да, – ответил десятник. – Переложим Дарта на другую повозку, сзади сменных лошадей привяжем и поедем.
– Добро, – сказал Лорк. – Может, тогда и мне с тобой поехать? Тяжело одному почитай сутки повозкой править.
– Справлюсь, – решительно ответил Стоун. – А за заботу спасибо.
– Мирра, пойдем со мной, – сказала знахарка всхлипывающей девушке. – Зелья ей дам, чтоб успокоилась, – шепнула Сильвия старосте.
Проводив взглядом знахарку, уводившую Мирру со двора, староста сказал:
– Пойду тогда припасов в дорогу малость тебе соберу.
– Спасибо, Лорк.
Положив на дно повозки сена, мужчины уложили на нее Дарта и укутали его одеялом. Рядом с парнем Стоун пристроил мешок с добычей и припасы, а меч нацепил на себя. Привязав еще одну пару лошадей позади, Стоун отступил назад и, окинув крепкую повозку цепким взглядом, удовлетворенно кивнул.
– Поедем мы, – развернулся он к старосте.
– Счастливо, – отозвался Лорк. – Пусть боги будут к Дарту милосердны.
– Светлых дней тебе, Лорк! – забравшись на повозку, Стоун щелкнул кнутом, и лошади сдвинулись с места.
– И тебе светлых дней, – прошептал Лорк, глядя на выезжающую со двора повозку.
Открыв глаза, я обнаружил вокруг себя медленно расплывающийся серый туман.
– Он проснулся! – донесся до меня чей-то взволнованный голос.
– Где я? – слова с трудом шли из пересохшего горла.
– У меня ты, Дарт, у меня, – раздался голос Стоуна.
– Воды дайте, – просипел я.
Приподнявшись, я жадно глотнул из прислонившейся к моим губам кружки и, обхватив ее правой рукой, выпил из нее всю воду.
– Как ты себя чувствуешь? – спросила Гретта.
– Нормально, – повернув голову на звук, ответил я. – Только не вижу ничего, все словно в тумане.
– Ничего, – утешила меня целительница, – зрение скоро восстановится.
– А как я здесь очутился? – задал я волновавший меня вопрос. – После того как заклинание ментального очищения использовал, почти ничего не помню.
– Это зелья на тебя так подействовали, – сказал Савор. – Накопились у тебя в организме вредные компоненты и разум немного помутили.
– Чего ты выдумываешь, старый? – возмутилась Гретта. – Я все хорошо рассчитала. Не могло зелье, если его по порции утром и вечером принимать, так подействовать. Не иначе Дарт несколько порций подряд принял.
– Да, что-то такое припоминаю, – согласился я с целительницей, пытаясь составить из обрывков воспоминаний общую картину. – А что с заклинанием? – тревожно спросил я. – Удастся теперь его снять или зря только время потратил?
– Так сняли мы его уже, – ответил Савор. – Не грозит тебе больше гибель.
У меня словно гора с плеч свалилась, когда я услышал слова Савора.
– Можешь теперь жить спокойно, – сказал маг. – И больше не лезь в опасные места.
– Да какие ему теперь опасные места! – хохотнул Стоун. – Ему теперь остается только жениться, детишек завести, да жить-поживать.
– Нет, – довольно протянул я. – Жениться мне еще рано. Я еще в Магическую академию хочу поступить.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: