Джульет Маккенна - Кинжал убийцы
- Название:Кинжал убийцы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ, Люкс
- Год:2004
- Город:Москва
- ISBN:5-17-025956-5, 5-96660-0311-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джульет Маккенна - Кинжал убийцы краткое содержание
Эйнаринн. Мир, которым правит магия, подвластная лишь избранным великим мастерам, живущим на загадочном острове Хадрумал.
Мир, где прошлое и настоящее сплелись в опасной игре, которую, сама того не зная, начала смелая воровка, укравшая один из величайших магических артефактов древности…
Мир, который в силах спасти от зловещей Силы эльетиммов — магов ледяных островов — лишь бесстрашный воин-одиночка, поклявшийся некогда отомстить эльетиммам за смерть друга…
Кинжал убийцы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Мы уехали в начале прошлой осени, вскоре после тебя. К Равноденствию прибыли в Зьютесселу, а к середине предзимы я уже был в Ванаме. Я поклялся никогда больше не ступать на борт корабля. — Ученый содрогнулся, и вдруг его лицо озарилось. — Но ментор Тонин меня уговорил. Как я понимаю, ты тоже едешь для консультации с барышней Гуиналь? Я слышал, Узара отправлялся на поиски эфирного знания с той женщиной с Лесной кровью, Ливак. Он действительно привез в Хадрумал одного из Горных адептов Высшего Искусства?
— Да, девушку по имени Аритейн, но я не имею к этому никакого отношения. — Налдет выглядел удивленным. — Я просто помогаю этому кораблю не сбиться с курса. А потом посмотрю, какая работа есть в Келларине. Мое родство с огнем, и я слышал, горняки Эдисгессета будут плавить руду этим летом. — Маг усмехнулся. — Но если ты хочешь ухаживать за барышней, милости просим.
— Я не собираюсь ни за кем ухаживать. — Ученый попытался скрыть досаду под маской непоколебимого достоинства. — Мне казалось, ты выполняешь приказы Верховного мага.
— Да, если я — один из трех магов, еще стоящих на ногах, когда все остальные выведены из игры эльетиммскими колдунами. Там, в Хадрумале, я всего лишь мелкая рыбешка. — В небрежном ответе Налдета проскользнуло разочарование.
— Я знаю, что ты имеешь в виду.
— Я подумал, что в Келларине добьюсь большего. — Природная словоохотливость мага взяла верх над осторожностью. — Неплохо, конечно, бесконечно обсуждать теории и предположения. Но гораздо приятнее, когда простые люди радуются твоей помощи, а не смотрят так, будто у тебя две головы, если ты предлагаешь им поджечь сырые дрова.
Он бы сказал больше, но крики матросов стали громче и настойчивей. Мастер Джид проревел внезапную команду, и «Звон», развернувшись на широких парусиновых крыльях, ринулся в пролив. Волнение открытого океана уступило место спокойным водам между двумя островами. Зеркально-гладкие там, где они отражали яркое солнце, и кристально-прозрачные в тени хмурого утеса, они не скрывали рифы, темнеющие под самой поверхностью.
Бросив настороженный взгляд на пробегающих мимо матросов, Налдет подтолкнул ученого к борту.
— Давай посмотрим, что там.
Следуя за изгибом берега, корабль обогнул нависающую скалу. Впереди показалась лощина. Она полого спускалась к галечной бухте, предлагавшей удобную якорную стоянку. Берег меньшего острова был разбит на мелкие мысы. За ними прятались крохотные заливы, а выше складки земли сливались с зелеными холмами.
Паррайл потянул носом.
— Мясо коптится?
— Они это сделали! — Налдет изумленно указал на корабль, вытащенный на берег. Его мачты накренились, когда отлив оставил судно без поддержки. У него был такой же длинный корпус, как у «Звона», подходящий и для открытых, и для прибрежных вод, прямые паруса на фок- и грот-мачтах, невысокие надстройки на носу и корме — дань последней моде — и низкие перила, защищающие среднюю часть корабля, чтобы облегчить погрузку и выгрузку товаров, перевозимых в просторном трюме.
— Корабль Ден Харкейла? — Ученый прищурился, но на мачтах не было ни одного флага.
— Не могу сказать. — Налдет покачал головой, заметно раздосадованный. — Если им повезло, это еще не значит, что повезет всем остальным.
Паррайл искал лучший обзор.
— Может, это келларинский корабль?
— Паруса!
Оба подняли голову и увидели, что наблюдатель на марсе указывает за корму.
— Еще один корабль? — вслух удивился Налдет.
— Мастер маг, мастер ученый! — Резкий оклик капитана заставил их побежать на ют.
— Кто-нибудь из вас получал известие о других кораблях? — требовательно вопросил мастер Джид, когда Налдет добрался до верха трапа.
Маг покачал головой:
— Со мной никто не связывался.
— Из Бремилейна ничего не было? — Капитан всматривался за корму, пытаясь опознать чужака. Примерно на четверть длиннее «Звона», с такими же удлиненными очертаниями, он нес внушительный груз парусов, вооруженный для скорости и нападения. Фок- и грот-мачты несли по три прямых паруса вместо двух «Звона», и это не считая блинда под бушпритом и двух задних мачт с косыми парусами. Причудливая резьба украшала его корму и перила, а фигура на носу изображала голову акулы. Когда он приблизился, стало отчетливо видно название, дерзко намалеванное внизу: «Бешеный Пес».
— Мастер Паррайл?
— Я ничего не слышал, но Высшее Искусство не всегда надежно работает над океаном, — поспешил смягчить свой ответ ученый.
— Паруса по носу!
Оценив скорость судна, стремительно приближающегося сзади, Джид посмотрел вперед, где появился второй корабль, выйдя из укрытия за изгибом берега. Этот мог быть построен по тем же самым чертежам, что и «Бешеный Пес», но более строгий корабельный плотник довольствовался простыми перилами вокруг марсов и палубных надстроек. На носу тоже не было украшений, не считая медного шипа и названия «Морская Лисица», вырезанного под ним и выкрашенного в черный цвет.
— Зубы Даста, это ловушка! — взорвался Джид.
— Руль еле действует, мы слишком медленно идем, — прошипел рулевой, проверяя румпель огрубевшей рукой.
— Все наверх! — проревел капитан. — Маг, вызови нам ветер!
— Флаг за кормой! — Наблюдатель, вцепившись в трос, наклонился под опасным углом.
Когда «Бешеный Пес» поднял на грот-мачте яркий алый вымпел, «Морская Лисица» ответила ему таким же.
— Это не тормалинская эмблема, — засомневался Паррайл. — Кто поднимает флаги со змеей?
— Пираты, — рявкнул с ненавистью капитан. Он прищурился, определяя курс «Морской Лисицы», теперь стремившейся преградить им путь.
Налдет не отрывал взгляд от искры голубого света, которую выращивал в ладонях. Он слегка развел руки, и искра превратилась в переливающуюся сферу, пронизанную лазурным светом, настолько ярким, что стало больно глазам.
— Быстрее, маг! — Рулевой оглянулся через плечо, когда паруса «Бешеного Пса» украли тот небольшой ветерок, на который мог надеяться «Звон», запертый между островами.
Наблюдатель закричал от страха и ярости — стрелы ударили в паруса «Звона». Послышались крики матросов, раненных в руку или ногу. Один несчастный тяжело рухнул на палубу, вопя и царапая ногтями смертоносное древко, проткнувшее ему живот.
Паррайл сбил Налдета с ног. Проклятие мага так и осталось невысказанным: блестящие наконечники стрел вонзались в доски настила, на которых он только что стоял. Мастер Джид тащил рулевого под ненадежное укрытие кормовых перил. Рулевой давился собственной кровью, глубоко в его груди застряла стрела. От потрясения магия Налдета рассеялась беспорядочными слабыми порывами.
Мастер Джид встал на колено у румпеля, подпираясь другой ногой. Его рука была тверда.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: