Джульет Маккенна - Кинжал убийцы
- Название:Кинжал убийцы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ, Люкс
- Год:2004
- Город:Москва
- ISBN:5-17-025956-5, 5-96660-0311-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джульет Маккенна - Кинжал убийцы краткое содержание
Эйнаринн. Мир, которым правит магия, подвластная лишь избранным великим мастерам, живущим на загадочном острове Хадрумал.
Мир, где прошлое и настоящее сплелись в опасной игре, которую, сама того не зная, начала смелая воровка, укравшая один из величайших магических артефактов древности…
Мир, который в силах спасти от зловещей Силы эльетиммов — магов ледяных островов — лишь бесстрашный воин-одиночка, поклявшийся некогда отомстить эльетиммам за смерть друга…
Кинжал убийцы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Наконец-то, — пробормотала она, услышав крик наблюдателя.
— Вид у них измученный, — заметил Темар с удовлетворением.
Ларисса хихикнула, ее глаза блестели.
— Мне немного ослабить ветер?
— Ты можешь их окружить? — спросил Д'Алсеннен. — Чтобы не улизнули?
— О да, — уверила его Ларисса.
— Приглуши свой магический свет, — внезапно потребовал Узара. — Мьюрдарч знает, что у нас есть магия, но ему необязательно знать, кто маги.
Ларисса покраснела и сделала, как ей велели.
— Темар, — Хэлис кивнула на вымпел со змеей, который спускался до середины единственной мачты шлюпа, — пора доказать, что ты сьер.
Д'Алсеннен тяжко вздохнул и в сопровождении наемницы спустился на главную палубу. Узара последовал за ним к борту, и одновременно по сигналу Хэлис рулевой искусно повернул «Ламинарию», подводя ее ближе к пиратам. Не слишком близко. Не настолько, чтобы зацепить багром.
— Это игрушка богача, — заметил боцман «Ламинарии».
Он указал на золоченую резьбу вокруг всей кормы шлюпа, освинцованные стекла в окнах единственной тесной каюты. Палуба над ней была небольшая, — рулевому едва хватало места, чтобы поворачивать румпель, — зато украшена двумя до блеска отполированными фонарями и резным дельфином на кормовых перилах. Еще один дельфин выгнулся дугой под бушпритом.
— Интересно, кого он убил, чтобы ее получить, — пробормотал Темар. Его подташнивало, и он снова глубоко вдохнул, чтобы успокоить желудок. Не хватало еще опозориться перед пиратами.
Мьюрдарч стоял в середине корабля. Он барственно помахал Темару, и солнечные лучи высекли голубой огонь из бриллиантов, усеивающих его кольца.
— Нарядился, будто для аудиенции у Тадриола, да? — Узара оперся на перила, изучая их врага.
— Он явно преуспел с тех пор, как встретил колдунов в Калавене, — согласился Темар. — В чем дело? — Он увидел изборожденный морщинами лоб мага, и еще больше занервничал.
— Я заставляю воду идти против заклинания Лариссы. — Внимание Узара сосредоточилось на море. — Чтобы они никуда не шли без нашего разрешения.
С другой стороны от Д'Алсеннена появилась Гуиналь.
— На шлюпе нет никого из эльетиммов.
— Это хорошо. — Хотя Темар не думал, что они там будут.
— Эсквайр, — крикнул Мьюрдарч. — Как видишь, я предлагаю переговоры. Могу я подняться на борт?
— Нет! — Ответ Темара на полдыхания опередил хор отказа с «Ламинарии».
— Ты будешь обращаться к сьеру Д'Алсеннену с должной учтивостью, — проревела Хэлис.
— Мессир. — Мьюрдарч поклонился в пояс, и его немногочисленная команда сделала то же самое.
Темар был уверен, что над ним насмехаются, и его гнев окончательно победил тошноту.
— Ты можешь сотворить для меня заклинание истины? — прошептал он Гуиналь. — Только на короткое время.
Барышня кивнула и отступила на шаг, шепча заклинание.
— Достаточно, — предупредила Хэлис с кормы, когда пиратское судно подошло почти к самому крамболу, поддерживающему якорь «Ламинарии».
— Итак, мессир Д'Алсеннен, чем я могу тебе помочь? — Мьюрдарч выпрямился, широко расставив сильные ноги в черных суконных бриджах и начищенных сапогах, чтобы легко удерживать равновесие на качающейся палубе.
— Это твои переговоры. — Темар положил руки на перила. — Это ты должен предлагать мне что-то, не так ли?
— Чувствую, сначала мне следует объясниться.
Зычный голос Мьюрдарча легко нес его слова над водой.
Такого услышишь и в самый сильный шторм, подумал Темар.
— Вы, без сомнения, полагаете, что я просто пират. — Мьюрдарч поднял руку, хотя никто на «Ламинарии» не спорил с ним. — Ну, возможно. В молодости, да, якшался с контрабандистами, но в том-то все и дело. Каперство, награды и прочее — это игра для молодых, а вы видите оттуда мои седые волосы, верно? — Его самоуничижительный смех приглашал их присоединиться.
Темар держал себя естественно, ему претило всякое притворство. Узара неподвижно стоял рядом с ним, с другой стороны с непроницаемым видом застыла Гуиналь. Оценив их поведение, пират взглянул на Хэлис, вернувшуюся на ют. Его лицо окаменело, и, обернувшись, Темар увидел, что командир наемников не дает себе труда скрывать презрение и, насмехаясь, глядит сверху вниз на пирата.
— Я ищу для себя новую роль, что-то более подходящее моим летам и опыту, — продолжал Мьюрдарч доверительным тоном. — Эти острова никому не принадлежат, и у меня есть желание обосноваться здесь. — Он приветливо улыбнулся, потом добавил с ноткой угрозы: — Ты не можешь предъявить мне ни один указ, действующий здесь, ни твой, ни Тадриола.
Темар игнорировал это замечание. Возможно, Хэлис невысокого мнения о его подготовке в Императорских когортах, но даже он не так прост, чтобы ввязаться в заведомо проигрышный бой.
— Что именно ты хочешь основать?
Чувствуя растущую уверенность, Мьюрдарч улыбнулся еще шире.
— Когда ты поставишь свою колонию на ноги, ты захочешь торговать с заокеанскими купцами. Здесь я мог бы управлять для тебя хорошей водной станцией и, возможно, организовать место для покупки и продажи грузов. Тогда всем этим торгашам незачем будет плыть дальше. Ну, разве не стоит отдать за это какую-то долю из тех денег, что вы будете зарабатывать? Хорошая якорная стоянка, надежные склады и люди, которые позаботятся о том, чтобы каждый честный человек мог заключать выгодные сделки с большинством знакомых мне купцов.
— Я нахожу удивительным подобное предложение от пирата, который грабит наши корабли, — ответил Темар с холодной официальностью.
— А если бы я согласился оставить ваши корабли в покое? Вы не трогаете меня, я не трогаю вас. Нет, погоди, я могу сделать гораздо больше. — Доверительная нотка вплелась в потеплевший голос Мьюрдарча. — Если мне не изменяет чутье, через несколько лет вы будете могучим соперником Инглизу. Им это не понравится, верно? Будут выпущены каперские свидетельства против ваших кораблей, гильдии найдут для этого повод. Если б я находился здесь, имея для поддержки несколько хороших кораблей, то мог бы превратить охотников в объект охоты. Сокращая инглизскую торговлю по твоему кивку, я мог бы расширить твои рынки как раз тогда, когда тебе понадобится.
— Сомневаюсь, — сухо молвил Темар.
— Ты знаешь, что говорят в Инглизе, а? И в Калавене, Черлите? — с вызовом спросил Мьюрдарч, и его борода встопорщилась. — Что ты неопытный мальчишка, владеющий одним маленьким уголком необъятной земли, где реки полны золота, а песчаные пляжи — драгоценных камней. Говорят, земля и богатства достанутся тем, кто их захватит, то есть любому, кто отважится пересечь океан. Что ты будешь делать, когда эти смельчаки высадятся на твоем берегу и воздвигнут свой собственный город? Я мог бы положить этому инциденту конец до того, как он начнется. Никто не сбросит меня со счетов, как какого-то слабака. — В его последних словах звучала несомненная угроза.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: