Михаэль Пайнкофер - Князь орков
- Название:Князь орков
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Книжный клуб Клуб семейного досуга
- Год:2009
- Город:Харьков, Белгород
- ISBN:978-966-14-0520-1, 978-5-9910-0910-2, 978-3-492-26650-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Михаэль Пайнкофер - Князь орков краткое содержание
Когда эльфы — олицетворение всего светлого и справедливого — мельчают, теряют интерес к миру с его занудными дрязгами и будничной, и оттого еще более пугающей, жестокостью, когда лучшие из них забывают о долге и служат своим личным интересам…
Когда искусство карликов никому больше не нужно и великие мастера перебиваются контрабандой и прочими сомнительными занятиями…
Когда люди, чувствуя, что угасает светоч эльфийской мудрости и красоты, пускаются во все тяжкие…
Когда в извечной игре с добром хаос и зло уже потирают руки в предвкушении выигрыша…
…добро в отчаянии кидает кости, ни на что не надеясь, и — судьба мира оказывается в мохнатых когтистых лапах братьев-орков, развеселой парочки, обожающей гниль и темень, не мыслящих жизни без каверз и прочих орочьих штучек.
И фокус в том, что орки — очень последовательная раса, если что-то делают, то от души, и мир спасают хоть и против воли, зато с шутками и прибаутками, приключениями и сражениями и, разумеется, добиваются успеха.
Князь орков - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
лус — овощи
лус'док — быть трусом, бояться (врагов)
лус'ирк — вегетарианец (досл, «поедатель овощей»)
лут — рана
луусг — лень, ленивость
лухга — маленький
мадаш-арралш — волк
мадонн — утро
маинн — намерение
малаш — собака
матхум — медведь
милл — портить
миот — гордость
мои — я
морор — повелитель
мохгстир — мастер
му — если
му… ра — если бы не…
мук — свинья
мук'док — пачкать
мур — море
мурт — убийство, убийца
набош — сосед
намхал — враг
нокд — появляться
ноу — девять
ноуд — гнездо
нуарранаш — вой
'нур — твой
оизаль — низкий
оинзохг — атака, нападение
оир — золото
оиркир — берег, побережье
ойгаш — без
ойкиор — несправедливость
окд — восемь
оль — воздух
оль'док — исчезать
ольк — злой
омхруут — раздор
оргоид — деньги, плата
орд — молот
ордур-сохгаш — боевой молот (оружие)
орхгоид — серебро
оуаш — лошадь
оулла — ничего, нуль
оунхон — мозг
охган — ветка
охдралъ — история
поль — грязь
раббаш — предупреждение
раммаш — толстый
рарк — крепость
ри — три
роуб — рвать, отрывать
рохгон — выбор
рухг — долина, ущелье
рушоум — вера
'с — и
сабаль — битва
сай — шесть
саобх — неистовство, безумие (от ярости)
сапарак — копье (оружие орков)
сгарк — щит
сгаркан — зеркало
сгимилоур — незваный гость
сгорн — горло, глотка
сгудар'хай — внутренности
сиолл — молния
слайш — меч
слихге — дорога
слок — яма
слуг — глоток
смок — дым
снагор — змея, рептилия
сноушда — снег
соубхаг — сокол
соук — семь
соукод — куртка, мундир
соулбх — счастье
сохгал — мир
сохгаш — война
сохгоуд — стрела
сохгоуд'с бохга — стрела и лук
споикаш — общий, простой
стурк — ткань, материал
суль — глаз
суль'хай-коул — эльфы (досл. «узкоглазые»)
суль'хай-коул-боун — эльфийская баба (пренебрежительно)
тог — ров, канава
тоголь — постройка, дом
торноумух — гром
тоугасг — учитель, учение
тоумполь — храм
тоунга — язык
туахг — топор
тулл — возвращение
туль — дыра
тур — башня
тур'док — бежать, удирать
турус — путешествие
тутоум — падение (с высоты)
умбал — идиот
унног — окно
унур — честь
ур'курул лашар — пламя Курула
ур'курул слок — яма Курула
урку — ты
ууле — другой, другие
ухг — яйцо
ухль-бхуурц — чудовище
уш — интерес
фазаш — пустыня
файхок — дикий
факлор — словарный запас
фамбор — великан
фарамх — бустой
фахг — лист
фоисрашаш — информация
фойзахг — борода
фойзахг'хай-шроук — карлики (собств. «бородатые сморчки»)
фоук — видеть
фоуксиннаш — видимый
фоуксиннаш-доук — невидимый
фуль — кровь
фуль-бирр — кровавое пиво
фхада — длинный
фхуун — сам
хгул — гуль
хуам — пещера
шнорш — дерьмо, испражнения
шрон — нос
шрон'док — дышать
шроук'док — сжиматься, сморщиваться
шроук'коум — отрубленная голова
эх — он, оно
Приложение Б
Бру-милл Бальбока
Итак, вот и он, рецепт легендарного орочьего засорителя желудка. Состав этого невероятно популярного среди орков блюда варьируется от больбоуга к больбоугу . Далее благосклонный читатель найдет любимую рецептуру Бальбока:
— мясо гнома (свежее) ,
— 1 пригоршня толстых личинок (живых) ,
— 4 кнум'хай набитых внутренностей гнома ,
— 4 луковицы, 2 зубчика чеснока и 1 стручок перца чили ,
— 5 пар глаз змеи ,
— мука костей варга ,
— 1 черпак прогорклого тролльего жира ,
— 1 кружка коричневого грязевого бульона ,
— соль и перец .
Положить троллий жир на железную сковороду и нагреть ее, затем как следует поджарить приправленное перцем и солью гномье мясо. Затем снять мясо со сковороды и тщательно перемешивать костную муку из костей варга с зажаркой до тех пор, пока она не станет коричневой. Необходимо следить за тем, чтобы сковорода не слишком сильно нагрелась — только умбал'хай могут позволить бру-миллу пригореть. Добавить шинкованный лук, чеснок и стручок перца чили. Затем перелить содержимое сковороды в большой котел, добавить грязевой бульон и все тщательно перемешать. Постепенно добавлять поджаренное мясо, а также личинки и мелко порезанные внутренности гнома и варить на медленном огне до тех пор, пока мясо не будет готово, а соус не загустеет. Приправить перцем по вкусу, чтобы бру-милл обжигал горло. Перед подачей на стол добавить глаза змеи и дать настояться, но не варить. Лучше всего есть бру-милл горячим. К нему подают черствый хлеб. Лис-кнам !
Люди с менее грубым желудком, а также те, кто в недостаточной степени является орками, чтобы заниматься оригинальными ингредиентами, могут заменить их следующим образом:
— 400 граммов курятины ,
— 200 граммов креветок ,
— 2 пары венских сосисок ,
— 2 луковицы, 2 зубчика чеснока и 1 стручок перца чили (не острый) ,
— 10 мелких круглых томатов ,
— 1 стакан муки ,
— 250 мл растительного масла ,
— 1,5 литра овощного или куриного бульона .
Примечания
1
Крылатое выражение орков.
2
Четвертый месяц орочьего календаря.
3
Орочья мера длины: 1 кнум — ок. 30 см.
4
Бальбок путает два немецких слова, которые звучат довольно похоже, — Laterne (фонарь) и Latrine (уборная, отхожее место). — Примеч. перев .
5
Нелестные орочьи обозначения карликов и людей.
6
Орочье соответствие человеческому суеверию «держать скрещенными пальцы».
7
Орочья поговорка.
8
Орочье соответствие для «врать, как по писаному».
9
Орочий вариант выражения «я весь внимание».
Интервал:
Закладка: