Елена Хаецкая - Свора пропащих
- Название:Свора пропащих
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Азбука
- Год:1997
- ISBN:5-7684-0265-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Елена Хаецкая - Свора пропащих краткое содержание
Альтернативная история, знакомо-незнакомые события, причудливо искаженные фантазией... Мир, где любое народное поверье становится реальностью... Здесь, по раскисшим дорогам средневековой Германии — почти не «альтернативной», — бродят ландскнехты и комедианты, монахи и ведьмы, святые и грешники, живые и мертвые. Все они пытаются идти своим путем, и все в конце концов оказываются на одной и той же дороге. Роман построен как средневековая мистерия, разворачивающаяся в почти реальных исторических и географических декорациях. Главный герой — монах, которого вольнодумный студент Бальтазар Фихтеле прозвал Мракобесом. Найдет ли он свой путь, встретит ли Того, к Кому шел всю жизнь?
Свора пропащих - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Здесь ли Агильберт из Хагенау?
— Кто, господин, простите?
— Ну такой, рыжий…
— Господин капитан?
— Так он уж капитаном стал? — Дитер растроганно хлюпает носом. — Старина Берт… Он будет рад меня видеть.
— Не сомневаюсь, господин, — тихо говорит мальчик, отступая назад.
— Ну, ты! — рявкает Дитер. — Стой. Можешь меня не бояться. Я добрый дядя Перченый Орешек. Выпил я все вино и желаю говорить с моим старым добрым другом, Агильбертом Рыжее Темя. Так и скажи ему. Так мол и так, ждет его в погребе давний знакомец. Очень давний. Так и передай…
— Хорошо, господин.
Мальчик продолжает стоять неподвижно. Дитер вынужден прикрикнуть:
— Ступай!
Со всех ног бросается бежать мальчишка вон из погреба, по дороге опрокинув свечку.
Паренек думал, что рыжий капитан пристрелит его на месте, увидев пустой кувшин, но ничего подобного не произошло.
— Кто? Дитер Пфеффернусс? — вяло переспросил Агильберт.
Потрепал сбитого с толку мальчика по щеке и двинулся к погребу шаркающей походкой. Иеронимус с интересом посмотрел ему вслед, но ничего не сказал; остальные ничего не заметили.
Подвал был залит багровым светом, как будто неподалеку разложили громадный костер. И воняло.
Вчера так несло на окраине деревни, возле сожженных домов, где заживо сгорели две козы и старая бабка, забытая в панике домочадцами на печи.
— Здравствуй, Агильберт, — приветствовал капитана визгливый голос, и на винной бочке, устраиваясь поудобнее, заерзал господин Перченый Орешек.
— Привет, Дитер, — вежливо сказал Агильберт.
— Да ты садись, садись, дружище.
— Благодарю.
Агильберт присел на ступеньку, сложил руки на коленях — ни дать ни взять, смиренник на проповеди. Дитер радостно взвизгнул.
— Начнем, пожалуй. Итак, скажи мне, Берт, можешь ли ты хоть в чем-нибудь упрекнуть меня?
— Нет, Дитерих, ни в чем.
— За эти семь лет был ли ты хоть раз ранен? Потерпел ли ты хотя бы одну неудачу после того, как я вытащил тебя из той бойни под… проклятье, как называлось то место?
— Хагенвейде.
— Лужайка Господина Хагена, благодарю.
— Нет, Дитер. С тех пор ни пули, ни стрелы, ни холодное железо, ни горячий огонь не касались моего тела.
— Разве я не молодец?
— Молодец, — согласился Агильберт.
— И ты стал капитаном, подумать только, Берт. Ты был отличным командиром для своих головорезов. Всегда брал хорошие деньги за их кровь. Всегда успевал уйти, если начинало вонять жареным…
Дитер дернул длинным носом, точно принюхивался к окружающей его вони, и захихикал.
— Я горжусь тобой, Берт.
— Ты пришел за мной? — осторожно спросил Агильберт.
— А как ты думал? — живо откликнулся Дитер. — Может, выпьем за встречу старых друзей?
С этими словами он подобрал кувшин, брошенный мальчиком, поднес к губам, и изо рта Дитера потекло красное вино, забулькало, запенилось.
— Уф… — Дитер обтер большой тонкогубый рот, протянул кувшин Агильберту.
Капитан качнул головой.
— Ну, как хочешь, — обиженно произнес Дитер. — Ты, похоже, и не рад мне вовсе?
— Не рад, — сознался Агильберт.
Дитер отставил кувшин, хищно прищурился.
— Обдумываешь, небось, как ловчее меня надуть?
— Нет, что ты. Я просто думаю, какую сделку мог бы тебе предложить.
— Сде-елку? — Дитер задергал носом. От господина Перченого Орешка потекла новая волна невыносимой вони.
— Ну и запашок здесь, — заметил Дитер и хмыкнул.
— Я не хочу уходить с тобой, — морщась от противного запаха, сказал Агильберт.
Дитер пожал плечами.
— Хочешь не хочешь, а семь лет прошло, Берт.
— Я мог бы обменять себя на другого.
— Не держи меня за дурачка, Бертеляйн. Кто пойдет добровольно в… словом, со мной?
— Этот человек прост, как башмак. Я обману его.
— Прост, как башмак? Простец? — Дитер облизнулся так откровенно, что к горлу капитана подступила тошнота. — Ах, веди его скорей сюда…
Ремедий Гааз был пьян и плохо соображал. Капитан вылил ему за шиворот всю воду из таза для умывания, встряхнул и потащил за собой в подвал.
— Чем это от тебя так воняет, Агильберт? — крикнул Шальк, когда капитан проходил мимо, но ответа не получил.
На ступеньках, ведущих в погреб, Агильберт остановился, положил тяжелую руку на плечо Ремедия.
— Помнишь, как вступал в ряды Своры Пропащих, Ремедий Гааз?
— Еще бы!.. — Ремедий икнул, пошатнулся, но капитан успел поддержать его. — Какой красивый офицер приходил в нашу деревню… У него был красный плащ и белые перья на берете… Я поехал с ним в Дитенхаузен… Меня потом долго еще звали «Два Ремедия», потому что во время общего смотра казначей посчитал меня дважды, я знаю. Мне потом говорили, что жалованье за Ремедия платят мне, а за Гааза — казначею…
Агильберт терпеливо слушал. Обычно Ремедий был молчалив, но тут солдата словно прорвало, он вспоминал и вспоминал.
— Ты предан мне? — спросил Агильберт в упор. — Говори, предан?
Глаза Ремедия наполнились пьяными слезами, и он только кивнул в ответ
— от чувств перехватило горло.
— Душой и телом? — настойчиво спросил Агильберт.
— Да, — выдохнул Ремедий.
— И пошел бы за меня куда угодно?
— Да.
— И в ад?
— И в ад, — прошептал Ремедий.
— Тогда идем, — решительно сказал капитан и потащил его за руку в подвал.
Там было полно дыма. Багровое пламя горело еще ярче.
— Я привел его, Дитер, — сказал Агильберт, подталкивая Ремедия вперед.
— Слышал, слышал, — донесся скрипучий голос. — Ловко, ловко… Ай, простец… Готов за своего капитана в ад и совершенно добровольно… Иди сюда, мой мальчик…
Ремедий во все глаза глядел на человека, сидящего верхом на винной бочке, и медленно трезвел. Пьяный восторг улетучился. Коснулся рукой груди, где должен был висеть крест, и встретил пустоту.
— В карты проиграл, греховодник, — напомнил ему Дитер и мелко затрясся от хохота. — Ладно, Берт, погуляй еще семь лет. А ты, мальчик, теперь мой…
— Нет! — крикнул Ремедий. Глазами, полными ужаса, уставился на капитана. — Что ты со мной сделал, Агильберт?
Агильберт отмолчался.
— Мракобесу скажу! — пригрозил Ремедий, плохо соображая от страха.
— Кому? — протянул Дитер. — Мракобесу? Вашему капеллану-то? Грязному монаху, который таскается с солдатами? Ну, ну. Пусть придет, я поговорю с ним.
И расхохотался — длинные ноги по обе стороны винной бочки, острые колени грозят порвать красные чулки. По стене погреба прыгает тень — остроносый профиль, растрепанные волосы.
— Иди, зови Мракобеса!
— Я здесь, — сказал Иеронимус. Спустился на последнюю ступеньку, сел, поглядел по сторонам.
— За выпивкой пришел, святоша? — спросил Дитер и скривил губы.
— Догадался, что ты здесь, — спокойно ответил Иеронимус.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: