Деннис Маккирнан - Серебряный зов
- Название:Серебряный зов
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Азбука–классика
- Год:2003
- Город:Санкт–Петербург
- ISBN:ISBN 5–352–00268–3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Деннис Маккирнан - Серебряный зов краткое содержание
Темный властелин побежден объединенной армией людей, гномов, эльфов и варорцев, но уцелевшие орки укрылись в принадлежавших когда–то гномам пещерах Крагген–кора. Король гномов Дьюрек Седьмой решает раз и навсегда покончить со злобной нечистью и вернуть былую славу Подгорного королевства.
Два маленьких варорца из Боскинделла вновь оказываются в центре событий…
Серебряный зов - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Терновые стрелки — варорские отряды, охраняющие границы Боскиделла в неспокойные времена.
Тиллок — варорская деревня в Истаделле в Боскиделле.
Тимбл — деревушка в Боскиделле.
Тобин Форгфаер — гном из клана Дьюрека, один из участников краггенкорского отряда. Был ранен в ногу в битве на берегу Аргона.
Товит — приготовиться (валур).
Торк — гном, совершивший вместе с Элин путешествие к Черной горе.
Треллинат — заброшенное королевство в Митгаре. На севере граничит с Велленом и Боскиделлом, на востоке с Реллем, на юге с Гримволлом, на западе с Готом.
Три лика судьбы — валонское поверье о том, что судьба имеет три лика: прекрасный символизирует удачу, страшный — символизирует несчастья, и третий, невидимый, символизирует смерть и бедствия, столь ужасные, что их даже невозможно описать.
Тролли — злобные существа, обладающие огромной силой. Известны также как пещерные тролли и великаны.
Трор — гном из клана Дьюрека, участник сражения в Крагген–коре.
Турин Стоунсплиттер — гном из клана Дьюрека. Убит Кракеном.
У
Ужас Дриммендива — см. Гаргон.
Ужас — см. Гаргон.
Укхи — рюкки (чаккур).
Унтергард — Нижние сферы.
Урн — государство в Митгаре, расположенное на восточном побережье Авагонского моря.
Урсор — баэрон. Жена и дочь Урсора были убиты рюкками, и он присоединился к отряду Шаннона, чтобы отомстить ночному народу. Один из участников похода в Крагген–кор.
Утес — один из четырех пиков Куадрана, под которым расположен Крагген–кор. Имеет голубоватый оттенок. Также называется Чагор (сильва) и Гхатан (чакур).
Утруни — каменные гиганты (сильва). Один из народов, населяющих Митгар. Ростом достигают семнадцати футов. Обитают под землей, придают форму материкам. Их глаза, похожие на драгоценные камни, способны видеть сквозь горы.
Ученые Школы Книги Рейвен — группа варорских историков, руководимая Вилленом Грейлоком. Занимались составлением летописного свода Митгара, начатого Таком по просьбе Верховного правителя Галена.
Ф
Файнен — красивый (сильва). Эльфийское название реки Айлборн.
Фарлон — человек из Валона. Член отряда Бритты. Разведчик, первым обнаруживший долину Пяти Всадников.
Фелор — гном из клана Дьюрека. Капитан передового отряда.
Феннерли Коттер — варорец из Боскиделла. Хозяин гостиницы «Счастливая Выдра» во времена войны в Крагген–коре.
Феон — эльфийка. Правительница Дарда Талиона. Супруга Эйрона. Дочь Таларина и Раэли. Сестра Гилдора и Ванидора. После смерти Ванидора отправилась по Сумеречному пути в Адонар, молить Адона о помощи в Зимней войне.
Фо — междометие, выражающее отвращение.
Фонари гномов — особые кристаллы, излучающие зеленовато–голубой свет, помещенные в специальный футляр. Горят без огня и лампового масла.
Фунда — гном из клана Дьюрека. Один из помощников Бомара по кухне. Погиб в сражении в Крагген–коре.
Х
Хаддор — человек из Валона. Один из всадников Бритты. Убит в сражении в Куадранском ущелье.
Хай рои — радостное приветствие, вероятно пришло из валура, но потом закрепилось во всех языках Митгара.
Хай — междометие, выражающее удивление или радость.
Халь — привет (пелларский).
Хаммер — название, которое дали Равенору гномы из–за частых бурь, разражающихся на его склонах.
Харл — великий вождь ванадьюринов во время переселения народов.
Харлингары — потомки Харла (валур), а также общее название валонских всадников.
Харт — королевство в Митгаре, граничащее на юге с Дикой землей, на западе с Реллем, на востоке с Боскиделлом и на севере с Триллинатом.
Харт — река, протекающая по Гюнарскому каньону от Гримволлских гор до Нового Лурена.
Хеларм — руки Хель (сильва), эльфийское название Кракена.
Хель — в мифологии ванадьюринов подземная страна мертвых.
Хлоки — злые существа, ростом с человека, похожие на рюкков, но их гораздо меньше, и они обычно командуют отрядами рюкков. Также называются дрокхами (валур), локхами (пелларский), локами (сильва), хроками (чаккур).
Хогон — человек из Валона. Один из всадников Бритты.
Хоксли Хаусмен — человек из Нового Лурена, во время войны в Крагген–коре хозяин гостиницы «Красный Кабан».
Хола — восклицание, выражающее удивление.
Холли Нортколт — дамна из Боскиделла. Жена Перегрина Фаэрхилла, мать Дандо, Пиппена, Сильвера и Петаля.
Холодные драконы — см. драконы.
Хроки — гнусные паразиты (чаккур). См. хлоки.
Ц
Царство смерти — место, где по представлениям гномов обитают духи умерших между смертью и новым рождением.
Целленар — река, протекающая на юго–западе Риамона.
Ч
Чак–алон — на чаккуре название Куадмера
Чак–сол — друг гномов (чаккур). Быть названым другом гномов — редкая честь, которой удостаивались за всю историю лишь несколько «чужаков». Перри и Коттон были названы чак–сол Анвалом и Борином.
Чакка — на чаккуре «гном».
Чаккадом — народ гномов.
Чаккур — тайный язык гномов.
Чаллерайн — крепость на севере Риана, летняя резиденция Верховного правителя.
Черная Дыра — человеческое название Дриммендива.
Черная гора — высокая гора, находящаяся в Ксиане, дом волшебников.
Черная смерть — эпидемия чумы, унесшая жизни трети населения Митгара.
Черный Калгалат — огнедышащий дракон, завладевший сокровищами Эльго. Он был настолько могущественным, что убить его мог только Каммерлинг.
Черный бык — разновидность диких буйволов, обитающих в землях Овена, Йуго и Валона. Их рога валонские всадники используют в качестве сигнальных.
Черный камень — королевство гномов в горах Ригга, разоренное Слитом Ормом, известное также, как Рудники Чакка.
Черный лес — древнее название Дарда Эриниана.
Четвертый истаделлский отряд — отряд истаделлеких терновых лучников, в котором служили Так и его товарищи.
Ш
Широкий зал — один из залов Крагген–кора, указанный в Свитке Брегги.
Шлем Бурь — одна из четырех вершин Куадрана, под которым расположен Крагген–кор.
Шок — топоры (чаккур).
Э
Эанор — человек из Валона. Во время войны в Крагген–коре король ванадьюринов.
Эвор — эльфийское название Темного Шпиля, буквально означающее «гора темного ветра».
Эгиль Одноглазый — человек из Митгара, спутник Арин в путешествии за Зеленым камнем Ксиана.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: