Вольфганг Хольбайн - Цикл Дегона. Печать силы
- Название:Цикл Дегона. Печать силы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Книжный клуб Клуб семейного досуга
- Год:2009
- Город:Харьков, Белгород
- ISBN:978-966-14-0362-7, 978-5-9910-0802-0, 978-3-404-14338-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Вольфганг Хольбайн - Цикл Дегона. Печать силы краткое содержание
Старинные легенды не лгут! Морской бог Дегон действительно существует! Он хочет выпустить на свободу Великих Древних.
Много тысяч лет назад их заточили в другом измерении. Семь Печатей Силы удерживают их там. Они ворвутся в наш мир, как только будут разрушены все семь Печатей.
Сможет ли маг Роберт Крейвен остановить Дегона и не дать ему уничтожить Печати и наш мир?
Цикл Дегона. Печать силы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Здесь судов нет. Для вас так уж точно.
Шеннон нахмурился. Матрос за его спиной напрягся еще больше и, опустив ладони на стол, медленно встал из-за стола. Его примеру последовали и трое спутников. Шеннон взглядом показал мне, что следует держать себя в руках, и я незаметно кивнул ему. Все это было довольно странно. У него что, глаза на затылке?
— Возможно, вы меня не вполне поняли, — по-прежнему приветливо произнес Шеннон, но в его голосе уже зазвучали ледяные нотки. — Это вам. За лодку мы заплатим отдельно. — Он снова пододвинул доллар к трактирщику.
Ухмыльнувшись, креол взял доллар и, зло сплюнув, швырнул его под ноги Шеннону.
— Никакого судна вы не получите, — холодно сказал он. — Идите прочь отсюда. Оба.
В тот же миг он махнул рукой, давая знак матросам, сидевшим за спиной Шеннона.
Все произошло невероятно быстро. Одним движением четверо мужчин прыгнули на Шеннона, так что я едва успел за этим проследить.
Но Шеннон оказался проворнее. Я не вполне понял, что он сделал, но один из четверых матросов скорчился на полу, а второй упал, навалившись на третьего. Не успели их тела коснуться пола, как Шеннон уже схватил четвертого и, заломив ему руку за спину, сжал его горло и уперся коленом в позвоночник.
— Шеннон! Осторожно!
Мой крик заглушил звон стекла: креол, стоявший за спиной Шеннона, схватил за горлышко бутылку и разбил ее о стойку. Я заметил его в последний момент, и мое предупреждение могло бы опоздать, если бы трактирщик не вздрогнул от звука моего голоса. В результате он потерял долю секунды, и я успел подскочить к стойке. Выхватив шпагу из трости, я приставил ее лезвие к кадыку креола.
Мужчина замер на месте. Бутылка с острыми краями, уже занесенная для удара, опустилась и, выскользнув из его пальцев, разбилась об пол.
— Спасибо, — сказал Шеннон, даже не оглянувшись.
При этом он нисколько не ослаблял удушающий захват горла своего пленника. Бедняга изо всех сил пытался высвободиться, но с тем же успехом он мог бы попробовать сдвинуть голыми руками скалу. Я видел, как его лицо наливается кровью, а глаза начинают вылезать из глазниц.
— Ты убьешь его, Шеннон. — Честно говоря, я испугался.
— Ну и что, — презрительно поджав губы, ответил мой друг. — Именно это они и собирались сделать со мной. С тобой, кстати, тоже.
Тем не менее он все-таки ослабил хватку. Пленник начал жадно ловить ртом воздух и обмяк в его руках.
— Объясните мне, — повысил голос Шеннон, — что все это значит? Неужели у вас так принято приветствовать незнакомцев?
Конечно, ответа он не получил, но все мужчины, сидевшие в таверне, успели встать вокруг Шеннона полукругом, который сейчас постепенно сужался.
— Еще один шаг, — холодно улыбнулся Шеннон, — и я сломаю ему позвоночник.
В то же мгновение он усилил давление колена на спину матроса. Бедняга застонал, но был достаточно умен, чтобы не оказывать сопротивления.
От слов Шеннона что-то застыло в моей душе, ибо я почувствовал, что он говорит вполне серьезно. Это были вовсе не пустые угрозы, которыми он пытался запугать присутствующих! Ошарашенно и в то же время удрученно, хотя я сам себе не мог признаться в этот момент, я сделал полшага назад, убирая острие шпаги от горла креола.
Облегченно вздохнув, парень коснулся рукой своего кадыка и испуганно уставился на кровь, оставшуюся на кончиках его пальцев и продолжавшую сочиться из тонкого пореза на коже. Я мгновенно направил на него шпагу, но на этот раз не стал царапать парня, ограничившись тем, что помахал лезвием у его головы, придав своему лицу как можно более жестокое выражение, на которое я только был способен.
— Возможно, вы не поняли моего друга, — с угрозой произнес я. — Что ж, я могу помочь.
Даже сквозь загар было видно, как побледнел креол. Однако тут же в его взгляде загорелось неожиданное упрямство. Упрямство и ярость, которые я никак не мог объяснить.
— Что вам от нас нужно? — рявкнул он. — Вы что, мало натворили? Убирайтесь же, в конце концов!
— Что вы имеете в виду? — изумился я. — Что это мы якобы натворили?
Презрительно посмотрев на меня, креол… плюнул мне прямо под ноги — и это несмотря на то, что я приставил шпагу к его лицу! Это был жест отчаянного мужества.
— Убийца! — с отвращением воскликнул он. — Проклятая шайка! Преступники! Валите отсюда. Не будет вам лодки, хоть прирежьте нас тут на месте!
Я абсолютно не понимал, что происходит, но решимость в голосе креола убеждала меня в том, что, возможно, нам действительно стоило убраться отсюда. Я понятия не имел, в каком преступлении обвиняет нас трактирщик, но, судя по всему, этого мнения придерживался не он один. А в борьбе с вооруженными мужчинами целого городка нам не поможет даже боевое искусство Шеннона…
Наверное, Шеннон тоже пришел к подобному выводу. Я еще не успел ничего сказать, а он уже толкнул своего пленника вперед, так что тот упал на колени. Вытащив кинжал, маг провел лезвием в воздухе полукруг. Молниеносность этого движения заставила противников замереть на месте. Их было двенадцать, и они могли бы его победить, но ни один из них не хотел первым знакомиться с оружием Шеннона.
Пятясь, мы дошли до выхода из таверны и, преследуемые молчаливой толпой, выбрались на улицу. Шеннон мотнул головой в сторону моря. Я его понял. Сейчас вряд ли стоило идти по городку в обратном направлении. Кроме того, мы пришли сюда для того, чтобы найти какое-нибудь судно. Так почему бы нам его не украсть?
Постепенно мы отошли от портовой таверны и приблизились к морю. Странно, но дебоширы, минуту назад собиравшиеся порвать нас на части, не стали идти за нами, хотя именно здесь у них были хорошие шансы на победу.
Повернувшись, я понял, почему они отказались от преследования.
От береговой линии нас отделяли двадцать шагов. На волнах покачивались мелкие суденышки. Впрочем, двадцать шагов могли бы стать и двадцатью милями. На полпути к морю стоял какой-то человек. Очень высокий, с рублеными чертами лица и зачесанными назад волосами, он в своей темно-синей форме морпеха производил крайне мужественное впечатление. К тому же он был не один.
За его спиной стояло с полдюжины солдат, и каждый сжимал в руках винтовку. Дула этих винтовок целились прямо в нас с Шенноном…
— Бежим на счет три, — шепнул мне Шеннон. — Раз… два…
— Почему бы вам не посмотреть на меня, прежде чем вы сделаете что-то, о чем потом пожалеете, — холодно сказал человек в офицерской форме.
Замерев, Шеннон с криком повернулся и поднял кинжал. Впрочем, этот жест был достаточно смехотворным, учитывая направленные на него дула шести полуавтоматических винтовок.

— Я бы этого не делал. — Морпех неодобрительно покачал головой. — Но решение, конечно же, остается за вами. Мы можем застрелить вас прямо здесь.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: