Джеймс Клеменс - Дар сгоревшего бога
- Название:Дар сгоревшего бога
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо, Домино
- Год:2010
- Город:М., СПб.
- ISBN:978-5-699-42889-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джеймс Клеменс - Дар сгоревшего бога краткое содержание
В разоренной Мириллии найден череп странного звероподобного существа, обладающий магическими свойствами. Кабал, заклятый враг Девяти земель, готовит новую войну богов и стремится любой ценой заполучить этот зловещий талисман. Но заговор Кабала — не единственная опасность, куда страшнее древняя угроза, что зреет в темных глубинах цитадели.
Чтобы спасти мир от катастрофы, Тилар де Нох должен идти в окраинные земли, где рыщут бродячие боги и текут темные Милости и откуда не вернулся еще ни один рыцарь теней.
Дар сгоревшего бога - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Брант подозревал, что великолепное угощение — такая же часть стратегических замыслов старосты, как и костры на нижних этажах. Объевшиеся гости не станут подымать переполох и путаться под ногами, мешая обороне.
Но об этом он помалкивал тоже.
Лианноре, однако, угощения было мало. Хотелось развлечений.
— Дикие волчата на нашем этаже… фу! — Она вновь обратилась к Стену: — Не покусают, так напачкают всюду.
— Они не выйдут из моей комнаты, — сказал Брант.
— Вы в этом уверены? А если великаны ваши не уследят и звереныши сбегут?
Стул Бранта стоял перед самым очагом, где вовсю полыхал огонь. Мальчик вспотел, чувствовал, что вот-вот поджарится, и сил плясать перед Лианнорой у него не было.
— Они останутся здесь, — произнес он.
— Не вам решать, — ответила Лианнора. Она, разумеется, помнила пережитое у дверей смотрительницы унижение и жаждала отомстить. — Во всем, что касается нашей безопасности и благополучия, последнее слово — за Стеном.
Риндия и Кхар дружно закивали, поднесли к губам кубки с вином.
Брант уперся тяжелым взглядом в капитана стражи.
Тот слегка смешался.
— Госпожа… возможно, пока не уладится там, внизу…
Лианнора коснулась его руки, и он умолк.
— Да, времена трудные. И все мы должны помогать Ташижану чем можем. Держать в этих прекрасных покоях волчат означает злоупотреблять гостеприимством хозяев. Если из-за них мы все заболеем…
Риндия тут же поднесла к носу платочек.
— Я прошла мимо комнат мастера Бранта и чуть в обморок не упала — так оттуда воняет.
Кхар снова закивал.
— А в моей спальне слышно, как они воют. Боюсь, не дадут выспаться ночью. И это непременно скажется на моем здоровье.
Брант хмуро поглядел на обоих. Риндия была крепка как лошадь. Кхар славился способностью спать днями напролет.
— Что ж, — сказал Стен, стараясь не смотреть на Бранта, — коли так, придется их отсюда убрать. Думаю, мои стражники найдут спокойное местечко, где поставить клетку.
Брант встал, отодвинув стул чуть ли не в самый очаг.
— Никто их не тронет. — Он сверлил глазами Длань слез. — Я не играю в ваши игры, Лианнора. Если не нравлюсь вам, скажите прямо. Ни к чему эти тычки исподтишка.
Она широко распахнула невинные глаза.
— Не понимаю, о чем вы говорите. Я всего лишь стараюсь, чтобы всем было хорошо.
Стен расправил плечи.
— Мастер Брант, при всем уважении к вам я вынужден заявить, что не позволю разговаривать с госпожой оскорбительно. Она желает только добра.
Брант стиснул зубы.
— Попытайтесь забрать волчат, и я встречу — любого из вас — кинжалом, — сказал он негромко, но твердо.
Лианнора всплеснула руками.
— Ну, что я говорила? Он такой же дикий, как его волчата. С ним не столкуешься. Стен, вы свидетель — он мне угрожал. Лорд Джессап непременно узнает об этом, когда вернемся. А пока прошу поставить стражника у моей двери — чтобы на меня не напали среди ночи.
Капитан вскочил на ноги.
— Вы не оставили мне выбора, мастер Брант. Идите, пожалуйста, к себе. Возможно, к утру здравый смысл возобладает и вы извинитесь за оскорбление.
Повинуясь незаметному знаку, к Бранту подошли два стражника.
Только теперь он понял, как искусно с ним управились. Разговор о волчатах был всего лишь обманкой, отвлек внимание от главного удара. И он шагнул в ловушку не глядя.
Подтверждая догадку, Лианнора сказала:
— И оставьте ему волчат… на одну ночь. Думаю, мы какнибудь потерпим их присутствие — ради мира и покоя.
— Весьма великодушно, — закивала Риндия.
— Больше, чем он заслуживает, — подхватил Кхар.
Стен повернулся к Бранту с тяжелым вздохом, сказал:
— Следуйте за мной. — И направился к двери.
Брант повиновался молча. И так уже вырыл себе достаточно глубокую могилу.
Лианнора, однако, все же метнула напоследок кинжал:
— Вопрос с волчатами решим утром.
Он не ответил и на этот вызов, придержал язык. И покинул обеденный зал чуть ли не с радостью. Дверь за ним закрылась, но Брант успел услышать, как захихикала сдавленно Риндия, а Длань слез тихо сказала:
— О, это не все…
Шагая по коридору в сопровождении стражников, Брант только и мечтал поскорее оказаться у себя в покоях. Они прошли мимо площадки главной лестницы, где стоял одинокий рыцарь с факелом — напоминание о настоящей опасности, нависшей над Ташижаном, — и Стен остановился у двери Бранта.
Мальчик взялся за ручку.
— Эй! — крикнули с лестницы.
В коридор, минуя одинокого стража, ворвались несколько человек в плащах. Шедший впереди откинул капюшон, и Брант, встревожившись, отступил от двери. Перед ним был Тилар сир Нох.
Что еще случилось? Новая беда с Дарт?
Регент внимательно посмотрел на мальчика, потом повернулся к Стену, изучая скрещенные вороньи перья на его воротнике — знак капитанского отличия.
— Мне нужно перемолвиться словом с мастером Брантом. Наедине, — сказал он.
Стен, вглядевшись в его лицо, отмеченное тремя полосками, тоже узнал регента.
— Пожалуйста, ваша светлость.
— Благодарю.
Брант сглотнул комок в горле. Похоже, конца этому вечеру не предвидится.
— Прошу ко мне, — сказал он, снова берясь за ручку.
Регент и его эскорт приблизились, Брант открыл дверь и отступил в сторону, чтобы дать им войти. Один из спутников Тилара — худой, бородатый, по имени Роггер — был ему знаком. На ходу он успокаивающе хлопнул мальчика по плечу.
Следом шел мужчина, выше остальных на голову. Его Брант не знал.
Последней оказалась женщина в сером плаще, с лицом, вымазанным пеплом. Входить она не стала, остановилась у порога.
Брант нахмурился. Почему регента сопровождает черный флаггер?
Высокий сказал женщине:
— Никого не подпускай.
Она молча повернулась спиной, встала перед дверью и уперла руки в бока. Поглядела на Стена. Капитан невольно попятился.
Брант тут же проникся к ней теплым чувством.
И, закрывая дверь, услышал за спиной рык:
— Кто вы, люди?
Мальчик поспешил подойти к своим нежданным гостям. Навстречу им с нагретого местечка у очага поднялся земляной великан. В одних шерстяных чулках, протертых на пальцах, без куртки. В руках у него была жирная индюшачья ножка.
Башмаки его стояли рядом, и на глазах у всех в одном из них скрылся черный нос. Следом исчезла обгрызенная кость. Волчата нашли себе пристанище на ночь… Из башмака донеслось грозное рычание. Столь же грозно поглядел на пришельцев и Малфумалбайн.
— Все в порядке, Мал, — сказал ему Брант. — Забери, пожалуйста, щенков в спальню и закрой дверь. Где твой брат?
Великан ткнул индюшачьей ногой себе за спину.
— Пошел глянуть, все ли в порядке в уборной.
— Должно быть…
— Это вы сейчас так думаете, — смешливо заметил Мал. — А вот как сами туда пойдете…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: